Читаем Талисман полностью

– Да, – кивнул Ричард. – Да, хорошо. Мы передвинем комод, а потом я лягу и, возможно, позже пойду в лазарет. Что думаешь, Джек? Что скажешь? Это хороший план? – На его лице читалась мольба: он очень хотел, чтобы Джек признал его план хорошим.

– Возможно, – ответил Джек. – Всему свое время. Сейчас – комод. Они могут бросать камни.

4

Вскоре Ричард опять провалился в сон, стонал, что-то бормотал. Хуже того, из уголков его плотно сомкнутых глаз потекли слезы.

– Я не могу его отдать, – говорил Ричард плачущим, недоумевающим голосом пятилетки. Похолодев, Джек уставился на него. – Я не могу его отдать, я хочу, чтобы папа был со мной, пожалуйста, кто-нибудь, скажите мне, где мой папа, он ушел в стенной шкаф, но сейчас его нет в стенном шкафу, мне нужен мой папа, он скажет мне, что делать. Пожалуйста…

Камень влетел в окно. Джек вскрикнул.

Удар пришелся в заднюю стенку комода. Несколько осколков стекла проскочили в щели справа и слева от нее, упали на пол и разбились вдребезги.


– Отдай нам своего пассажира, Слоут!


– Не могу, – простонал Ричард, ворочаясь в одеяле.

– Отдай его нам! – крикнул еще один голос, смеющийся и подвывающий. – Мы вернем его в Сибрук-Айленд, Ричард! Вернем в Сибрук-Айленд, где ему самое место!

Еще камень. Джек инстинктивно пригнулся, хотя камень вновь ударил в комод. Собаки выли, и лаяли, и рычали.

– Никакого Сибрук-Айленда, – бормотал во сне Ричард. – Где мой папа? Я хочу, чтобы он вышел из того стенного шкафа. Пожалуйста, пожалуйста, никаких басен Сибрук-Айленда, ПОЖАЛУЙСТА…

Джек опустился на колени, начал трясти Ричарда, твердя:

– Просыпайся, это всего лишь сон, просыпайся, ради Бога, просыпайся!

– Пожалста-пожалста-пожалста, – зазвучал снаружи хор нечеловеческих голосов. У Джека возникло ощущение, что у Нелсон-Хауса собрались зверолюди с острова доктора Моро.

– Проспайся, проспайся, проспайся! – подключился второй хор.

Собаки выли.

Полетели новые камни, превращая стекло в мелкую пыль, ударяясь о заднюю стенку комода, раскачивая его.

– ПАПА В СТЕННОМ ШКАФУ! – крикнул Ричард. – ПАПА, ВЫХОДИ, ПОЖАЛУЙСТА, ВЫХОДИ, Я БОЮСЬ!

– Пожалста-пожалста-пожалста!

– Проспайся, проспайся, проспайся!

Руки Ричарда заметались в воздухе.

Камни летели, ударялись о комод. Скоро, подумал Джек, прилетит достаточно большой камень, чтобы пробить тонкую стенку или свалить комод на них.

Снаружи смеялись, и ревели, и скандировали отвратительными тролльими голосами. Собаки – похоже, целая стая – выли и рычали.

– ПАПА-А-А-А-А-А… – с ужасом прокричал Ричард.

Джек отвесил ему оплеуху.

Глаза Ричарда широко раскрылись. Секунду он таращился на Джека, не узнавая друга, словно сон сжег его разум. Потом всхлипнул и шумно выдохнул.

– Кошмарный сон. Из-за температуры, наверное. Но я не помню в точности, что мне снилось, – резко добавил он, словно опасаясь вопроса Джека о подробностях кошмара.

– Ричард, нам надо выбираться из этой комнаты.

– Выбираться из этой?.. – Ричард смотрел на Джека как на безумца. – Я не могу, Джек. У меня высокая температура… никак не меньше ста трех градусов, может, все сто четыре или сто пять[29]. Я не могу…

– Если температура у тебя и поднялась, то максимум на градус, – спокойно возразил Джек. – А то и меньше…

– Но я весь горю! – запротестовал Ричард.

– Они бросают камни, Ричард.

– Галлюцинации не могут бросать камни, Джек. – Ричард словно объяснял слабоумному что-то очень простое, но жизненно важное. – Это басни Сибрук-Айленда. Это…

Новый град камней обрушился на окно.


– Пришли своего пассажира, Слоут!


– Пошли, Ричард. – Джек поднял друга на ноги. Подвел к двери, потом вывел в коридор. Он очень жалел Ричарда… пожалуй, не так сильно, как Волка… но близко к тому.

– Нет… болен… температура… я не могу…

Новые камни загрохотали по комоду у них за спиной. Ричард взвизгнул и схватился за Джека, как утопающий.

Дикий, квохчущий смех донесся снаружи. Собаки выли и дрались между собой.

Джек увидел, что бледное лицо Ричарда стало еще бледнее, увидел, что друга качает, и повернулся к нему. Но не успел подхватить, и тот упал в открытую дверь комнаты Руэла Гарденера.

5

Ричард всего лишь лишился чувств и пришел в себя, едва только Джек ущипнул его за нежную кожу между большим и указательным пальцами. Ричард не собирался обсуждать то, что происходило снаружи… делал вид, что не понимает, о чем говорит Джек.

По коридору они осторожно продвигались к лестнице. Джек заглянул в общую комнату и присвистнул.

– Ричард, ты только на это посмотри!

Перейти на страницу:

Все книги серии Талисман

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика