— Подойдём ближе, — в голос подполковника Орсела вернулась привычная сталь. Хороший знак, нет ничего хуже неуверенного в себе командира. — Затем отправим к ним шлюпку с белым флагом. Болло... Удостоверься, что твои люди готовы к бою. Я собираюсь действовать, как можно осторожнее, но...
— Но порой этого бывает недостаточно, — закончил Перси. Подполковник поморщился, а затем кивнул, и добавил:
— У меня очень дурное предчувствие.
Персиваль разделял эти опасения, к тому же устал стоять без дела, так что отдал честь и отправился к корме, где ждал его абордажный отряд.
— Ну что, повеселимся сегодня? — поинтересовался Рыжий. Здоровяк, с щербатым лицом, был новеньким: присоединился к отряду только несколько месяцев назад — то есть уже после прошлого Спуска. Так что он хорохорился за двоих, пытаясь произвести впечатление умелого воина.
— Подполковник приказал приготовиться, — только и ответил Персиваль.
— Приготовиться? — послышался задорный смешок Графа, молодого парня, получившего прозвище за вечно застёгнутый мундир с высоким воротом и слишком бледную для островитянина кожу. — Подполковник думает, мы не заметим, если наш корабль пришвартуется к вражескому?
— Боится, что ты будешь пьян, как вчера вечером, и не сможешь достать меч из ножен, — буркнул вечно всем недовольный Фарви, ещё один член отряда. — В таком случае, я успел бы окунуть тебя головой в бочку с форелью. Так сказать, придать заряд бодрости.
— Оставьте свои шуточки до возвращения на Иль’Пхор, — прервал их Персиваль, хоть ему и нравился этот настрой, эти летающие в воздухе искорки напряжения. Подколки перед боем — неплохой способ почувствовать уверенность в своих силах, заразиться азартом. И порой это требуется, чтобы рискнуть жизнью.
— Не могу, кэп, — посетовал Граф. — Я из семьи бухгалтера. Двое братьев служат в канцелярии в ратуше. Дома никто не поймёт шутку, если в ней не говорится про числа или финансовый отчёт.
— Так возьми с собой Счетовода, — хлопнул его по плечу Рыжий, и все вновь ухмыльнулись. — Чё, Счетовод, двинешь с Графом?
Счетовод — матрос с длинными, вечно спутанными волосами до плеч и слегка раскосыми глазами, — казалось, почти не замечал остальных.
— Четыре корабля, сорок восемь пушек, — только и ответил он. — Останется двенадцать.
Счетовод был странным малым. Почти всегда отвечал невпопад и только о числах или... процентах, долях, бездна его разберёт. Однако бойцом был умелым, возможно, даже лучшим в команде. А прозвище своё получил, когда, вернувшись с первого абордажа, сказал только слово «одиннадцать» — точное число убитых им врагов.
— Ну вот и я о том же, — теперь похлопывания по плечу удостоился сам Счетовод. — Вот в точности, как дома.
— Гляньте-ка, — пробормотал Фарви. Он единственный не улыбался. Возможно, и вовсе не умел этого делать. — Враг тоже сменил строй.
Матрос был прав. Два корабля — один фрегат сопровождения и торговое судно — отклонились в сторону. Изменили курс и, похоже, двинулись строго к Иль’Тарту.
— Уходят, что ли? — буркнул Рыжий, и Персиваль услышал в его голосе отражение собственной досады. — Другие два тоже разворачиваются.
— Нет, — неожиданно не согласился Счетовод. — Не пять градусов, а тридцать семь.
Все посмотрели на него, затем вновь на корабли неприятеля. Персивалю потребовалось мгновение, чтобы догадаться.
— Боги, он прав... Два не отходят — кажется, они разворачиваются на месте, чтобы...
Громыхнул пушечный залп. Рубанул по ушам. Завис в воздухе назойливым гулом.
Персиваль ожидал этого, но всё же вздрогнул, отступил на шаг. Две дюжины чёрных точек взметнулись в небо, устремились к кораблям Иль’Пхора. Нет... Всё же чуть дальше — похоже, неприятель поспешил.
«Лезвие» взревело турбинами. Дёрнулось, заскрежетало металлом и деревом. Накренилось, уходя левее, и Персиваля обдало брызгами ледяной воды. Затем выровнялось, и один из вражеских кораблей оказался прямо по курсу.
Палуба в мгновение ожила, как встревоженный пчелиный улей.
— Приготовиться к залпу! — орал наводчик.
— Свистать всех наверх! — кричал капитан Ботфорт, и из его уст это почему-то звучало не приказом, а мольбой о помощи.
— Занять, вашу мать, позиции! — яростным рыком подгонял людей подполковник Орсел.
«Лезвие» ушло ещё левее, будто целясь носом в корму ближайшего фрегата врага. Пушки громыхнули снова. В этот раз несколько ядер зацепили мачты. Обдали Персиваля и команду «Лезвия» градом щепок. Проделали дыры в парусах.
— Левее! Бездна дери, ещё левее! — голос Альбрехта Орсела тонул в общем шуме. Прогремели новые выстрелы: нестройные, выбивающиеся из ритма. Отстрелялась «Брунгильда», за ней «Ястреб». «Лезвие» на всех парах уходило в сторону, освобождая им обзор. И только теперь Персиваль понял смысл манёвра.
— Идём на перехват, — каркнул он отчего-то пересохшим горлом.
Фарви, Граф, Рыжий — все устремили взгляды левее кормы вражеского корабля. Заметили торговое судно. Оно уходило под прикрытием последнего оставшегося фрегата Иль’Тарта. Однако, несмотря на вырывавшиеся из турбин сгустки серо-белого пара, всё же двигалось медленнее остальных.