Первый советник вернулся с Чунь-юем на подворье. Чунь-юй предался мыслям и воспоминаниям. Вспомнил о своем отце, полководце, отправившемся на границу и попавшем в плен, — неизвестно, был ли он жив или нет. Рассказывали, что он участвовал в боях с северными племенами, поэтому его и знал повелитель.
Голова у Чунь-юя была как в тумане, он не понимал в чем дело. Вечером ему прислали брачные подарки — ягнят, гусей, парчу, шелка, чего-чего тут только не было.
Явилась толпа девушек с такими именами, как Цветущий тополь, Темный поток, Первая бессмертная, Вторая бессмертная и много других, с сопровождавшими их служанками; их было несколько тысяч человек. В шапках из перьев зимородка и феникса, в накидках из золотой дымки, в платьях из лазурного шелка с золотыми украшениями, от которых рябило в глазах, присланные развлекать и веселить Чунь-юя девушки наперебой суетились вокруг него. Они были изящны, красивы, речи их были любезны и изысканны. Чунь-юю трудно было отвечать им в тон. Одна из девушек обратилась к нему:
— Когда-то, сопровождая властительницу Линьчжи, я проходила мимо буддийского храма Великого прозрения и в Индийском монастыре[50]
увидела, как в правом приделе пляшут «поломынь»[51]. Я с подругами сидела на каменной скамье у северного окна; в это время вы, — тогда еще совсем мальчик, — тоже приехали посмотреть. Вы тогда подошли к нам, заигрывали, смеялись и шутили. Я и сестра Цюн-ин завязали узлом красные платки и повесили их на бамбуки. Вы, сударь, забыли это? А вот еще: в шестнадцатый день седьмой луны я в монастыре Сыновней почтительности видела Шан Чжэн-цзы, Верховного мудреца, и слушала, как учитель Ци-сюань читал сутру Гуаньинь[52]. Я пожертвовала для монастыря две головных шпильки с золотыми фениксами, а Шан Чжэн-цзы дала коробочку из слоновой кости. Вы тоже были в зале храма и попросили у учителя позволения посмотреть на шпильки и коробочку, затем вздохнули несколько раз и долго удивлялись. Поглядев на меня и моих подруг, вы сказали: «В нашем мире смертных ни людей таких, ни вещей не найдешь». Вы спросили, кто я и откуда, но я не ответила. Мы оба были охвачены сильным чувством и не могли отвести глаз друг от друга. Неужели вы не помните этого?— Воспоминание об этом хранится в моей душе, как же мог я забыть! — возразил Чунь-юй.
— Вот уж не думали мы, что сегодня породнимся с вами, — воскликнули женщины.
Появилось трое мужчин в высоких шапках и широких поясах; поклонившись Чунь-юю, они сказали:
— Нам приказано служить зятю повелителя.
Один из них показался Чунь-юю знакомым.
— Вы не Тянь Цзы-хуа из Фэнъи? — спросил его Чунь-юй.
— Да, — ответил тот.
Взяв его за руку, Чунь-юй стал беседовать с ним обо всем, как со старым другом, а затем спросил:
— Как вы попали сюда?
Цзы-хуа ответил:
— Отказавшись от службы и странствуя на досуге повсюду, я познакомился с князем Дуанем, который и дал мне разрешение прийти сюда.
Тогда Чунь-юй спросил:
— Известно ли вам, что здесь находится Чжоу Бянь?
Цзы-хуа ответил:
— Господин Чжоу — знатный человек. Он заведует царской прислугой и облечен большой властью. Я несколько раз удостаивался помощи от него.
Так они беседовали и смеялись с большим удовольствием, как вдруг возвестили: «Зять повелителя может идти!».
Трое мужчин привязали меч к поясу Чунь-юя, надели на него чиновничью шапку и плащ.
Цзы-хуа сказал:
— Вот уж не думал, что буду сегодня свидетелем брачной церемонии. Никогда этого не забуду.
Десятки фей заиграли на различных инструментах, возникли удивительные мелодии: прелестные, звонкие, грустные, — в мире людей таких не услышишь.
Множество людей шло впереди, освещая факелами дорогу. На протяжении нескольких ли повсюду видны были золото, перья зимородков, нефриты, хрусталь.
Чунь-юй, которого усадили в экипаж, был очень смущен и чувствовал себя крайне неловко. Тянь Цзы-хуа шутил и смеялся, чтобы рассеять его замешательство.
Толпа девушек — подружек невесты, взойдя на колесницы, запряженные фениксами, отправилась вслед за Чунь-юем. Доехали до ворот, на них надпись: «Дворец совершенствования». Здесь тоже были целые толпы бессмертных фей. Они велели Чунь-юю сойти с колесницы, подняться по ступеням и отдать поклон — совсем как в мире людей. Поднялся занавес, за ним оказалась девушка — Цзинь-чжи — дочь повелителя, лет ей было четырнадцать-пятнадцать, внешность, как у бессмертной феи. Брачная церемония была совершена по всем правилам, как в мире людей. С этих пор они жили в любви и согласии, и слава их росла с каждым днем; их экипажи и кони, одежды, слуги, приемы уступали только императорским.
Повелитель предложил Чунь-юю отправиться вместе с военными на большую охоту, устроенную к западу от его владений на горе Чудотворной черепахи. Там были прекрасные холмы, широкие и быстрые потоки, роскошные деревья, множество зверей и диких птиц. Вечером они вернулись с большой добычей.
На следующий день Чунь-юй обратился к повелителю:
Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев
Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное