Читаем Танцуя с ветром полностью

— Потому что я никогда не стану вашей возлюбленной, а другие отношения между нами невозможны.

Изумление отразилось в глазах Стрэтмора, которые сейчас казались скорее золотистыми, чем зелеными.

— Вы неверно судите обо мне. Как только я понял, что вы не та, за кого себя выдавали, я не сделал ни одного сомнительного предложения. Почему бы нам не быть просто друзьями?

Кит подумала, что ей проще было иметь дело с «Геллионами». Они домогались только ее тела. Стрэтмор же хотел получить ее душу. Она резко отступила назад.

— Дружба между мужчиной и женщиной и в хорошие времена вещь достаточно редкая. А в данном случае она совсем невозможна. Я не бываю в том обществе, где вращаетесь вы, граф. Мы не можем быть друзьями.

— Чепуха, — не сдержавшись, воскликнул Стрэтмор. — Вы, безусловно, благородного происхождения, а я, хоть вы и считаете, что моя репутация не безупречна, все еще вхож в высшее общество. Скажите, где вас найти, и я попрошу, чтобы меня вам представили — как полагается по этикету.

— Чего вы хотите от меня, лорд Стрэтмор, — резко спросила Кит. Она твердо решила отказаться от продолжения знакомства.

— Честно говоря, я сам не знаю, — медленно произнес он, — но я вас разыщу.

— Приготовьтесь к разочарованию, — девушка обошла Люсьена и направилась к двери. — Поскольку вы отпускаете меня, я ухожу.

— Подождите, — приказал он.

Кит остановилась. Нервы ее были на пределе. Она понимала, что целиком в его власти. К ее огромному облегчению, граф собирался только проводить ее.

— Я спущусь с вами вниз. Одной вам небезопасно.

Он был, разумеется, прав, и она сразу согласилась. Уже слишком поздно, чтобы обследовать комнаты гостей. Первая часть разгульного празднества была закончена. Те из «Геллионов», кто еще мог держаться на ногах, расходились по своим спальням. И кому-нибудь из них могло прийти в голову затащить ее в постель.

— Хорошо, — согласилась девушка. — Я прошла сюда через библиотеку и оставила дверь открытой. Значит, можно выйти тем же путем.

Стрэтмор развязал галстук, бросив его в сторону, скинул сюртук и начал расстегивать пуговицы на рубашке.

— Мы должны выглядеть так, будто прекрасно провели время, — объяснил он с улыбкой, заметив беспокойство в ее глазах.

Сейчас Стрэтмор выглядел как настоящий повеса, перед которым не устоит ни одна женщина. Его светлые волосы были растрепаны, рубашка на груди расстегнута. Он, конечно, понимал, какое впечатление производит. Они были в комнате вдвоем, полураздеты, и между ними возникла такая близость, как если бы они и в самом деле были в интимных отношениях.

Люсьен критически осмотрел девушку, — Вам нужно выглядеть более развязно. Он стянул один из рукавов ее платья. Оно не было затянуто на спине, и прозрачная ткань легко соскользнула, обнажив левое плечо. Прикосновение пальцев к обнаженному телу заставило девушку задрожать.

Стрэтмор почувствовал ее волнение. Казалось, он сомневается и борется с желанием обнять ее. Молодые люди замерли на мгновение.

Но Люсьен отошел в сторону и, к огромному облегчению Кит, открыл дверь. Он выглянул в коридор и, обняв девушку за плечи, вывел из комнаты.

Снизу доносились голоса, но здесь никого не было. Кит постепенно входила в образ. Она обняла его за талию и постаралась придать себе вид дамочки легкого поведения, весьма довольной жизнью. Это было совсем не трудно. Так приятно было прижаться к нему и почувствовать его тепло. Своим поцелуем Стрэтмор разжег в ее крови огонь, который становился все жарче от его близости.

Кит пришлось напомнить себе, что они пробудут вместе всего несколько минут, и ей предстоит просто хорошо сыграть определенную роль.

Еще немного, и она освободится от своего спутника, внушающего такую тревогу.

На первом этаже они встретили одного из «Геллионов», которого поддерживала полуобнаженная дамочка. Парочка направлялась к лестнице на второй этаж. В полумраке Кит не смогла разглядеть лица мужчины.

Из гостиной доносилось пение, дуат тенора и сопрано. Слова песни были ужасающе непристойны, но, к счастью. Кит не все поняла. Стрэтмор оказался прав. Только с ним она была в безопасности от других мужчин. Что же касается его самого, это уже другое дело.

Как только они добрались до библиотеки, Кит постаралась поскорее освободиться из объятий Люсьена. Она укуталась в плащ, спрятанный за диваном, раздвинула занавески и открыла застекленную створчатую дверь. Ночь была на редкость холодна.

— Надеюсь, вас поджидает лошадь или экипаж, и вы сможете благополучно добраться домой, — мягко спросил Люсьен.

Кит молча смотрела на него. В лунном свете лицо Стрэтмора приобрело отблеск холодной, неземной красоты.

"Интересно, — подумала девушка, — как сложились бы отношения, доведись нам познакомиться, как это принято в обществе. Хотя тогда он мог просто не обратить на меня внимания». — — Все в порядке, милорд, — сказала Кит, очнувшись. — Вы можете больше обо мне не беспокоиться.

Но, прежде чем девушка успела увернуться, Стрэтмор притянул ее к себе.

— Меня зовут Люсьен, — с этими словами Стрэтмор наклонился к ней и поцеловал со спокойной уверенностью.

Перейти на страницу:

Все книги серии Падшие ангелы

Свет Рождества
Свет Рождества

Мэри Джо Патни / Mary Jo PutneyСвет Рождества / Sunshine for Christmas (A Regency Christmas II), 1990Бывший жених Элли, человек, который разбил ей сердце и заставил бежать из дома, в конце романа "Повеса" остался одиноким и опустошенным, поскольку всем сердцем любил свою невесту и вынужден был жить не только понимая, что потерял ее в результате собственной ошибки, но также и осознавая свою вину за небрежные слова, вынудившие ее покинуть свою семью и скрываться в течение многих лет. Несчастный и неспособный радоваться Рождеству вместе со всеми, лорд Рэндольф едет в Италию. Там он встречает Элизабет Уокер, женщину немодную и достаточно старую в свои тридцать с небольшим, явно неподходящую для женитьбы. И все же она интересует его так, как еще никто не интересовал до нее. Смогут ли эти два одиноких человека преодолеть различия, лежащие между ними, и найти счастье в совместном будущем?Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: vetterРедактирование: NaraПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Мэри Джо Патни

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы