Читаем Тарзан. Том 7 полностью

— Я сделаю так, что это будет моим делом,— заявил Стабук.— Убери руки от нее.

Он подошел и взял Иезавель за руку.

— Она моя по праву!

— Что ты этим хочешь сказать?

— Ты нечестно играл. Я поймал тебя в последней игре. Ты смошенничал.

— Ты лжешь! — закричал Капитьеро и одновременно ударил Стабука.

Русский увернулся от удара. Оба игрока были пьяны и нетвердо стояли на ногах. Им требовались огромные усилия, чтобы сохранять равновесие. Они начали драку внутри хижины и нанесли друг другу несколько ударов. Однако этого было достаточно, чтобы разжечь их ярость и частично протрезвиться. Драка пошла не на жизнь, а на смерть. Каждый пытался схватить за горло другого.

Иезавель широко открытыми глазами смотрела на дерущихся. Она была страшно напугана и с трудом увертывалась от разгоряченных, рычащих и вскрикивающих мужчин. Они метались по всей хижине и были так увлечены дракой, что девушка могла бы убежать, если бы не боялась черных людей снаружи больше, чем белых внутри.

Несколько раз Стабук освобождал свою правую руку и искал что-то под курткой. И вот наконец нашел — тонкий острый кинжал. Капитьеро не заметил, как лезвие тускло блеснуло в руке русского.

Сейчас оба стояли в центре хижины, вцепившись друг в друга, и пыхтели так, будто это в шутку борются двое друзей. Мужчины тяжело дышали от усталости, и неизвестно, на чьей стороне было преимущество.

Медленно рука русского поползла по спине противника. Иезавель ее заметила, но молчала, только в глазах ее отразился страх.

Хотя она видела много раз, как убивают людей, но все же трепетала от ужаса. Она видела, как Стабук отыскал нужную точку на спине противника, как повернул он руку и всадил кинжал в то место, которое только что нащупал.

На лице Стабука появилась торжествующая улыбка, когда острие ножа вошло в тело врага. Капитьеро замер, сдавленно вскрикнул и умер. Когда тело упало на пол, убийца встал над жертвой, улыбаясь, горящие глаза его были устремлены на девушку.

Но неожиданно улыбка сползла с его лица. Новая мысль пришла на ум хитрого убийцы, и его глаза уже смотрели не на лицо девушки, а на дверной проем, который был завешен грязным одеялом, заменяющим дверь.

Он совсем забыл об орде головорезов, которые называли то, что сейчас мешком валялось на полу, не подавая признаков жизни, своим вождем. Но сейчас Стабук вспомнил о них, и его душа переполнилась ужасом. Ему не нужно было задавать себе вопрос — какая участь ожидает его, если бандиты обнаружат его преступление.

— Ты убил его, ты! — выкрикнула девушка вдруг с ноткой страха в голосе.

— Тихо,— прошипел Стабук.— Ты хочешь умереть? Нас убьют, когда узнают.

— Я не делала этого,— запротестовала Иезавель.

— Они все равно убьют тебя — они звери.

Вдруг он наклонился, схватил мертвеца за лодыжки и оттащил в самый дальний угол хижины, забросав его подстилками и другим тряпьем.

— Сиди тихо, пока я не возвращусь,— сказал он Иезавель.— Если поднимешь шум, я сам убью тебя до того, как у этих головорезов появится возможность это сделать.

Он поискал что-то в темном углу жилища и принес револьвер с кобурой и поясом, который застегнул на бедрах, взял ружье и прислонил его около двери. После достал из угла патронташ.

— Когда я вернусь, будь готова идти со мной,— прошептал он. И, нодняв одеяло, закрывавшее дверной проем, вышел на улицу.

Он быстро прошел туда, где стояли кони. Около них копошилось несколько негров.

— Где ваш вождь? — спросил он, но никто из них не понимал по-английски. Он пытался объяснить им при помощи знаков, что ему нужно оседлать две лошади, но они только качали головами. Во если бы даже они поняли его, что сомнительно, то все равно отказались бы выполнить его приказание

В это время из ближайшей хижины появился рослый чернокожий. Это был атаман шайки. Он немного понимал по-английски, и Стабук без труда объяснил чернокожему, что он хочет, чтобы оседлали двух лошадей. Но атаман хотел знать больше.

— А это нужно начальнику?

— Да. Это для него,— ответил Стабук.— Он послал меня к тебе. Ему плохо, его мутит. Перепил.— И Стабук рассмеялся. Атаман, казалось, все понял.

— Кто поедет с вами? — спросил вождь.

Стабук заколебался. Может быть, нужно сказать ему правду, ведь все равно увидят, что он поедет с девушкой.

— Девушка,— сказал он.

Глаза атамана сузились.

— Начальник разрешил? — спросил он.

— Да. Девушка думает, что белый не умер. Он послал меня посмотреть.

— Берете ли вы людей?

— Нет. Мы привезем человека сюда, если он жив.

Чернокожий приказал оседлать две лошади.

— Скорее всего, он мертв,— высказал атаман свое предположение.

Стабук пожал плечами.

— Посмотрим.— И повел двух коней к хижине, где его ждала Иезавель.

Атаман сопровождал его, и Стабук был в ужасе. Что, если он настоит на своем и войдет в хижину посмотреть на пьяного главаря? Стабук вынул пистолет из кобуры. Самое страшное было в том, что выстрел может привлечь внимание к хижине. Он остановился, и атаман остановился тоже.

— Не входи в дом,— сказал Стабук.

— Почему?

Перейти на страницу:

Все книги серии Тарзан

Тарзан из племени обезьян. Возвращение Тарзана. Тарзан и его звери
Тарзан из племени обезьян. Возвращение Тарзана. Тарзан и его звери

В 2012 году Тарзану, всемирно известному литературному герою, исполнилось 100 лет. Мог ли представить себе автор, Эдгар Райс Берроуз, бизнесмен-неудачник, решивший попробовать свои силы на литературном поприще, каким бестселлером окажется его роман о Тарзане? За первым романом, «Тарзан из племени обезьян», о приключениях потомка английских лордов, который вырос в джунглях, последовало 23 сиквела. Образ сильного, красивого, неустрашимого и справедливого героя, которому хочется подражать, сразу завоевал симпатии читателей. Писатель дает Тарзану возможность жить и в сказочных джунглях, и в мире людей; и тот постепенно не только знакомится с законами и благами цивилизации, но и подвергает их проверке.В настоящее издание вошли три первых романа Берроуза о Тарзане; они публикуются в новых переводах.

Эдгар Райс Берроуз

Приключения

Похожие книги