Серафина отстраняется от трубки, будто та охвачена пламенем. Затем с ужасающим криком швыряет телефон на пол. Спотыкаясь, как в тумане, направляется к изображению Мадонны. Альваро берет ее за руку и нежно усаживает на софу.
Альваро: Тихо, тихо, баронесса. Все пройдет, все пройдет через минуту. (Кладет подушку ей под спину, затем ставит телефон на место?)
Серафина (не твердо поднимаясь):
Комната…завертелась…Альваро: Вам надо полежать немного. И еще знаете, что надо? Лед завернуть в полотенце — и на лоб. Полежите здесь, баронесса, я сейчас! (Идет на кухню?)
Сейчас вернусь!
Во двор вбегает Мальчик. Он становится лицом к пальме и громко считает.
Мальчик: Пять, десять, пятнадцать, двадцать, двадцать пять, тридцать…
Слышно, как в кухне Альваро колет лед.
Серафина: Где вы, где вы?
Альваро: В кухне! Все замерзло!
Серафина: Идите сюда!
Альваро: Сейчас, сейчас!
Серафина (повернувшись к святилищу с урной, сцепив руки):
Не хочу, не хочу этого! (И все же медленно, неохотно, протянув перед собой дрожащую руку, она подходит к нише, где стоит урна)
Мальчик: Семьдесят пять, восемьдесят, восемьдесят пять, девяносто, девяносто пять, сто! (Изо всех сил)
Пора, не пора, иду со двора!
При этом крике Серафина хватает мраморную урну и с силой швыряет ее в дальний угол. Затем закрывает лицо. Слышно, как матери зовут детей домой. Их голоса, нежные, как музыка, то возникают, то угасают. Бесконечно усталые от своих безудержных игр, дети бредут к дому.
Джузефина: Ви-ви! Ви-ви!
Пеппина: Сальваторе!
Виолетта: Бруно! Домой!
Дети разбегаются. Альваро входит со льдом.
Альваро: Никак не мог сколоть.
Серафина (отнимая руки от лица)
Да не нужен мне лед… (Она оглядывается, как бы собираясь с силами. Голос ее охрип, тело дрожит от напряжения, сверкающие глаза прищурены, кулаки сжаты) Сейчас вы увидите, сколько силы может найти в себе женщина. (Подходит к наружной двери, открывает ее и громко кричит) Доброй ночи, мистер Манджакавелло!Альваро: Вы… вы меня выпроваживаете?
Серафина: Да нет, идиот! (Громким шепотом)
Притворитесь, что уходите. Отгоните грузовик от дома, чтобы ведьма не видела. А потом возвращайтесь через черный ход. А теперь простимся, пусть соседи слышат! (Кричит) До свидания.Альваро: Ха-ха! Понятно! (Тоже кричит)
До свидания! (Бежит к насыпи)Серафина (еще громче):
Доброй ночи!Альваро: Доброй ночи, баронесса!
Серафина (сдавленным голосом):
Привет всем передайте. Всем привет… До свидания!Альваро: Чао! (Забирается на насыпь и исчезает)
Серафина возвращается во двор. Слышно блеянье козла, Серафина исступленно бормочет.
Серафина: Животное я, просто животное. (Быстро направляется к задней двери в дом. Слышно, как отъезжает грузовик, луч фар пробегает по стене дома. Серафина входит в дом, движения стеснены от переполняющих ее чувств, она задыхается и вскрикивает. Бросившись к статуэтке Мадонны, она страстно обращается к ней, яростно жестикулируя и приблизив к ней лицо)
Слышишь, ты слышишь меня, синьора? Весь этот дом был под твоей защитой, а ты его сокрушила! Раздавила, словно яичную скорлупу, почему? Неужели ты ненавидишь Серафину? Серафину, которая так тебя почитала! Нет-нет-нет, ты молчишь. Я не верю тебе, Мадонна. Ты просто кукла из глины с облупившейся краской. Лампаду твою я задую, а тебя забуду, как сама ты забыла Серафину! (Задувает лампаду) Вот, все!