Читаем Тавматургия полностью

РЫЦАРЬ. Предлагаю пока обсудить условия боя.

П.Г.(поморщился). Да что же вы все так торопитесь, люди? Куда? На тот свет вы точно успеете — это не поезд, чтоб на него опоздать. Драться нам все равно не теперь. На ночь-то глядя. Зачем? Поведайте лучше о вашей…

РЫЦАРЬ. Это секретная тема.

П.Г. Прямо секретная? Ты, я вижу, стратег. Начитался книжек, поди, по искусству войны? Ладно, пускай вон девушка нас развлекает умной беседой. Голос ваш очень приятный, эдакий влажный, грудной.

ДЕВУШКА. Обойдешься, убийца.

П.Г. Грубо. Неинтеллигентно. Противника следует уважать. Это первое правило воинов света. Вы себя как понимаете?

РЫЦАРЬ. Что?

П.Г. Как воины света? Аз многогрешный вынужден быть за дивизию тьмы.

ДЕВУШКА. Кто же вас вынудил, мне интересно?

П.Г. Это история длинная.

ДЕВУШКА. Ночь в ноябре тоже длинная.

П.Г. Знаете, есть выражение «княжич мира сего»? Так вот, каждый из нас, руководителей высшего мля эшелона, да и среднего тоже, это и есть тот исторический «княжич». Мы не столько кушаем вашего брата, сколько его искушаем, тираним его, измываемся то есть.

ДЕВУШКА. Зачем вы так поступаете?

РЫЦАРЬ. Удовольствия ради. Садисты.

П.Г. Удовольствие тоже, естественно, есть, врать не хочу. Но это не главное. Нет, не это главное. Тьма, сгущаясь, как туча, провоцирует свет. Тьма вынуждает свет проявиться или не проявиться. Когда у Адама кишка тонка, яички махонькие — смертный страх в нем сильнее света. А «княжич мира сего» торжествует викторию. Вот и вся метафизика.

РЫЦАРЬ. Итак, ты не просто убийца — ты у нас вместо тренера?

П.Г.

Да выходит, что так. Вы, ребятки, должны меня оберегать как зеницу глаза. Я для вас — и учитель, и спарринг-партнер, и хрен в ступе. Короче, незаменимый инструмент самопознания. Через меня достигаете вы совершенства. Или не достигаете. Как повезет. (Девушке.) Рот закрой — ворона влетит.

РЫЦАРЬ. Это все демагогия, НЛП для убогих.

П.Г. Чего?

РЫЦАРЬ. Их этому учат специально.

П.Г. Ладно, время уж позднее, нужно вздремнуть перед боем.


П.Г. уходит в коттедж.

3.

Ночь. Девушка и Рыцарь.


РЫЦАРЬ. Прости, это против чертовых правил.

ДЕВУШКА. Тебе нельзя любить меня перед боем? А если мы завтра умрем?

РЫЦАРЬ. Значит, умрем.

ДЕВУШКА. Не хочу, чтобы этот пахан был моим первым мужчиной.

РЫЦАРЬ. Он не мужчина — рептилия. Просто умело играет нехитрую роль.

ДЕВУШКА. Репетировал тысячи лет?

РЫЦАРЬ. Миллионы.

ДЕВУШКА.

Можно залезть в твой мешок? Только согреюсь, и все.

РЫЦАРЬ. Нет.

ДЕВУШКА. Ну пожалуйста.

РЫЦАРЬ. Нет.

ДЕВУШКА. Обещаю тебя не тревожить.

РЫЦАРЬ. Ага, я, по-твоему, тоже рептилия?

ДЕВУШКА. Я ведь могу простудиться, потом заболеть воспалением легких, потом умереть.

РЫЦАРЬ. Хорошо, залезай, но запомни…


Девушка залезает в спальный мешок к Рыцарю.


ДЕВУШКА. Знаю, ты к бою готов. Ты разбуди меня, милый, желанный, меня расколдуй. Сделай девочку женщиной. В маточку мне постучи своим твердым копьем.

4.

Утро. Девушка, Рыцарь, Дракон.


ДРАКОН. Утро доброе, детки. У вас синяки под глазами. Что? Достала бессонница али тревожные сны?

РЫЦАРЬ и ДЕВУШКА(вместе). Это тебя не касается!

ДРАКОН.

Верно, детские страхи меня не касаются. Нервы ни к черту, зело боюсь я щекотки. Но у меня деликатный вопрос.

РЫЦАРЬ. Что еще за вопрос?

ДРАКОН (Рыцарю). Можно вас на минуту? Буквально несколько слов. Дракон отводит Рыцаря в сторону.

ДРАКОН. Признавайся, ты чпокнул ее, отшампурил?

РЫЦАРЬ. Простите?

ДРАКОН. Запендюрил ей лысого, а? Ты ее дрюканул?

РЫЦАРЬ. Я…

ДРАКОН. Говори, ты ее поимел этой ночью? Ты трахнул ее этой ночью?

РЫЦАРЬ. Мы… друг друга любили.

ДРАКОН. Понятно.

РЫЦАРЬ. А что вам понятно? Любовь. Мы — свободные люди.

ДРАКОН. Конечно, свободные. Разве кто спорит?

РЫЦАРЬ. Тогда согласуем условия?

ДРАКОН. Что за условия?

РЫЦАРЬ. Боя.

ДРАКОН. Ясно. Так это… у нас поединка не будет.

РЫЦАРЬ.

Как вам сказал? Почему?

ДРАКОН. Девушка больше не девушка — вот незадача.

РЫЦАРЬ. А при чем тут… задача?

ДРАКОН. Зане существует контракт. В нем прописано черным по белому: буде заложница целка, диво дивное, дева с нетронутой плеврой…

РЫЦАРЬ. Можно простыми словами?

ДРАКОН. Конечно. Простейшими. Я не вижу резона биться с тобой из-за шлюхи.

РЫЦАРЬ. Эй, полегче!

ДРАКОН. Из-за, прости… потаскухи. Не полегчало? Из-за шалавы, браток…

РЫЦАРЬ. Стоп машина!

ДРАКОН (поет). Ее машина так легка на передок!


Дракон уходит в коттедж.

5.

Девушка, Рыцарь.


ДЕВУШКА. Что он сказал?

РЫЦАРЬ. Что поединок отменен. Ввиду каких-то странных обстоятельств.

ДЕВУШКА. Каких конкретно?

РЫЦАРЬ. Гадина темнит.

Перейти на страницу:

Все книги серии Драма

Антология современной британской драматургии
Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи. Переводы выполнены в рамках специально организованного семинара, где особое внимание уделялось смыслу и стилю, поэтому русские тексты максимально приближены к английскому оригиналу. Антология современной британской драматургии будет интересна и театральной аудитории, и широкой публике.

Дэвид Грэйг , Кэрил Черчил , Лео Батлер , Марина Карр , Филип Ридли

Драматургия / Стихи и поэзия
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги