Читаем Театр полностью

It happened that when Michael kept the appointment he had asked for, Jimmie Langton was in need of a leading juvenile.Случилось так, что когда Майкл приехал в Миддлпул на встречу, о которой просил в письме, Джимми Лэнгтону как раз требовался актер на амплуа первого любовника.
He had guessed why Michael wanted to see him, and had gone the night before to see him play.Он догадался, по какому поводу Майкл хочет его видеть, и пошел накануне в театр посмотреть на его игру.
Michael was playing Mercutio and he had not thought him very good, but when he came into the office he was staggered by his beauty.Майкл выступал в роли Меркуцио и не очень ему понравился, но когда тот вошел к нему в кабинет, Джимми был поражен его красотой.
In a brown coat and grey flannel trousers, even without make-up, he was so handsome it took your breath away.В коричневом сюртуке и серых брюках из легкой шерсти он, даже без грима, был так хорош, что прямо дух захватывало.
He had an easy manner and he talked like a gentleman.У него были непринужденные манеры, и говорил он, как джентльмен.
While Michael explained the purpose of his visit Jimmie Langton observed him shrewdly.Пока Майкл излагал цель своего визита, Джимми внимательно за ним наблюдал.
If he could act at all, with those looks that young man ought to go far.Если он хоть как-то может играть, с такой внешностью этот молодой человек далеко пойдет.
' I saw your Mercutio last night,' he said.- Я видел вашего Меркуцио вчера, - сказал он.
'What d'you think of it yourself?'- Что вы сами о нем думаете?
' Rotten.'- Отвратительный.
' So do I.- Согласен.
How old are you?'Сколько вам лет?
' Twenty-five.'- Двадцать пять.
'I suppose you've been told you're good-looking?'- Вам, наверное, говорили, что вы красивы?
'That's why I went on the stage. Otherwise I'd have gone into the army like my father.'- Потому-то я и пошел на сцену, а не в армию, как отец.
'By gum, if I had your looks what an actor I'd have been.'- Черт побери, мне бы вашу внешность, какой бы я был актер!
The result of the interview was that Michael got an engagement.Кончилась встреча тем, что Майкл подписал контракт.
He stayed at Middlepool for two years.Он пробыл у Джимми Лэнгтона два года.
He soon grew popular with the company.Вскоре он сделался любимцем труппы.
He was good-humoured and kindly; he would take any amount of trouble to do anyone a service.Он был добродушен и отзывчив, не жалел труда, чтобы оказать услугу.
His beauty created a sensation in Middlepool and the girls used to hang about the stage door to see him go out.Его красота произвела сенсацию в Миддлпуле, и у служебного входа вечно торчала куча девиц, поджидавших, когда он выйдет.
They wrote him love letters and sent him flowers.Они писали ему любовные письма и посылали цветы.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии