Читаем Театр полностью

They sat at a refectory table, Julia and Michael at either end in very grand Italian chairs, and the young man in the middle on a chair that was not at all comfortable, but perfectly in character.Они сидели за длинным и узким обеденным столом, Джулия и Майкл на торцовых концах, друг против друга, в величественных итальянских креслах, молодой человек - посредине, на не очень удобном, но гармонирующем с прочей мебелью стуле.
Julia noticed that he seemed to be looking at the sideboard and with her engaging smile, leaned forward.Джулия заметила, что он посматривает на буфет, и наклонилась к нему с обаятельной улыбкой.
' What is it?'- Вам что-нибудь нужно?
He blushed scarlet.Он покраснел.
' I was wondering if I might have a piece of bread.'- Нельзя ли мне ломтик хлеба?
' Of course.'- Конечно.
She gave the butler a significant glance; he was at that moment helping Michael to a glass of dry white wine, and he left the room.Джулия бросила на дворецкого выразительный взгляд - он в этот момент как раз наливал белое сухое вино в бокал Майкла, - и тот вышел из комнаты.
'Michael and I never eat bread.- Мы с Майклом не едим хлеба.
It was stupid of Jevons not to realize that you might want some.'Джевонс сглупил, не подумав, что вам он может понадобиться.
'Of course bread is only a habit,' said Michael.- Разумеется, есть хлеб - это только привычка, -сказал Майкл.
'It's wonderful how soon you can break yourself of it if you set your mind to it.'- Поразительно, как легко от нее отучаешься, если твердо решишь.
' The poor lamb's as thin as a rail, Michael.'- Бедный ягненочек, худой, как щепка, Майкл.
'I don't not eat bread because I'm afraid of getting fat.- Я отказался от хлеба не потому, что боюсь потолстеть.
I don't eat it because I see no point in it.Я не ем его, так как не вижу в этом смысла.
After all, with the exercise I take I can eat anything I like.'При моем моционе я могу есть все, что хочу.
He still had at fifty-two a very good figure.Для пятидесяти двух лет у Майкла была еще очень хорошая фигура.
As a young man, with a great mass of curling chestnut hair, with a wonderful skin and large deep blue eyes, a straight nose and small ears, he had been the best-looking actor on the English stage.В молодости его густые каштановые волосы, чудесная кожа, большие синие глаза, прямой нос и маленькие уши завоевали ему славу первого красавца английской сцены.
The only thing that slightly spoiled him was the thinness of his mouth.Только тонкие губы несколько портили его.
He was just six foot tall and he had a gallant bearing.Высокий - шести футов роста, - он отличался к тому же прекрасной осанкой.
It was his obvious beauty that had engaged him to go on the stage rather than to become a soldier like his father.Столь поразительная внешность и побудила Майкла пойти на сцену, а не в армию - по стопам отца.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии