УПРАЖНЕНИЕ 2.
В учебнике лингафонного курса озвученный материал обычно размещается двумя колонками: в одной колонке дается текст на английском языке, во второй колонке — перевод на русский язык.
Упражнение № 2 — проверочное. После прослушивания и проговаривания всего звукового материала урока проверьте усвоение материала следующим способом: закрывая «русскую» колонку текста открыткой, проверяйте, можете ли вы перевести фразы и предложения с английского языка на русский.
Прочитайте предложение на английском языке, переведите его. Затем сдвиньте открытку в «русской» колонке и проверьте правильность перевода. Проработайте так весь озвученный (выделенный вами маркером) текст.
Это упражнение обычно не вызывает трудностей. Переводить с английского на русский достаточно легко. Если при проверке вы выявили английские фразы, которые не смогли перевести на русский язык, это сигнал того, что какие-то слова этих фраз вами плохо заучены. Выделите эти слова и заучите их дополнительно.
УПРАЖНЕНИЕ 3.
Закройте открыткой «английскую» колонку. Читайте фразы из «русской» колонки и переводите их на английский язык. Постепенно открывайте «английскую» колонку и проверяйте правильность перевода.
Понаблюдайте за собой и обратите внимание на то, как вы осуществляете перевод фразы на английский язык.
Может быть три варианта.
1. Фраза была переведена правильно и автоматически (вы не думали о том, как правильно построить фразу на английском языке).
2. Фраза была переведена правильно, но вы вспоминали грамматику и вам потребовалось какое-то время на формирование правильного перевода.
3. Фраза была переведена неправильно (допущены ошибки в построении фразы).
При достаточном количестве прослушиваний и повторений фраз, мозг запоминает фразы как одно длинное слово и в нужный момент фраза сама «выскакивает из головы». Большое количество фраз, заученных до автоматизма, обеспечивают свободное говорение на языке.
Понаблюдайте за другими людьми и обратите внимание на то, что очень многие люди в своей речи используют комбинации хорошо заученных фраз. Многие даже говорят фразами из рекламы, из песен. При разговоре по телефону, при встрече с соседом, при общении с продавцом в магазине используется стандартный набор фраз.
При выполнении третьего упражнения отметьте фразы, которые вы не смогли перевести или перевели с ошибками. Дополнительно прослушивайте и проговаривайте эти фразы. При этом трудную фразу или предложение задержите в своем сознании следующим способом. Прослушайте фразу многократно и сделайте паузу на несколько минут (в это время вы можете заниматься своими привычными домашними делами). После многократного прослушивания фраза будет сама «крутиться в голове». Пусть она немного покрутится и получше запомнится.
Полезный совет.
УПРАЖНЕНИЕ 4.
Из изучаемого урока выберите фразы, которые, по вашему мнению, вы можете использовать достаточно часто при общении. Сформируйте и закрепите в памяти систему опорных образов (методом Цицерона).
Для того чтобы запомнить фразу, четко представьте ситуацию, в которой уместно применение данной фразы.
Из этой сюжетной картинки выберите один (главный) образ и привяжите его к опорному образу.
Например, вы хотите запомнить фразу «смотри, не возьми мои ключи вместо своих». Допустим, вы обычно произносите эту фразу у себя дома в коридоре. Представьте в воображении эту ситуацию. Из нескольких образов выделите образ, на котором обычно лежат у вас ключи (например, это телефонный столик). Запомните образ «телефонный столик с ключами» на опорный образ.
Последовательное запоминание ключевых образов ситуаций общения даст вам возможность в любое свободное время (в автобусе, во время прогулок) вспоминать эти ситуации и связанные с ними фразы.
Припоминание протекает следующим образом: вы вспоминаете очередной опорный образ, «снимаете» с него ключевой образ ситуации (телефонный столик с ключами), вспоминаете ситуацию общения, и по ней — необходимую фразу. Многократная активизация фраз в памяти в течение нескольких дней приведет к быстрому и долговременному запоминанию необходимых вам фраз.