Читаем Телепатический удар (СИ) полностью

Ко мне, как обычно, подходили все заинтересованные – проявить ли почтение, решить какой-нибудь неотложный (а иногда и вполне «отложный», желательно в долгий ящик) вопрос, выразить восхищение, надежду, безмерную преданность и что там ещё положено выражать Королеве. Особо смелые, вдохновлённые подвигом солдата, пытались пригласить на танец – однако я привела себя в порядок настолько, чтобы не совершать более неосмотрительных поступков, принимая лишь наиболее достойные предложения.

В какой-то момент заметила, что Дмитрий разговаривает с одним из моих охранников-людей, видимо, желая узнать о своей новой работе. Однако словив на себе их взгляды, я подумала, что, может, и у него заодно расспрашивают, каково это – танцевать с самой леди Луэлин…

Через некоторое время Дмитрий остался один – сидел в пинокресле с бокалом в руке, впрочем, почти не пил, больше размышлял…

Заставив себя выкинуть его из поля зрения, я направилась к Барелу, окружённому большой толпой каких-то друзей, жён и ещё кого-то. Братец обнимал за талию Пэттэн и выглядел вполне счастливым. Однако увидев меня, отпустил её и пробрался сквозь свою толпу.

– Всё нормально? – прошептал, я изобразила удивление:

– Конечно! – чуть подумала и добавила: – Просто… очень люблю, когда на праздниках пытаются пристать с делами… Самое время для государственных решений.

– Бедняжечка моя, идём потанцуем, – засмеялся брат. Я попыталась открутиться, но он увлёк меня под какой-то бурный мотив, и я, смеясь, с удовольствием ушла в быстрый танец, состоящий из массы сложных движений. Вокруг нас образовался небольшой кружок. Не удержавшись, поискала взглядом Дмитрия – тот по-прежнему задумчиво сидел с бокалом в руке.

Барел чмокнул меня в щёку, народ зааплодировал, в глазах Пэттэн горел восторг, у Дили же, наоборот, – некоторая досада. Кэрол пригласил потанцевать Элиш, как мне думается, желая подбодрить, но в глазах брата мелькнуло неодобрение.

– Ревнуешь? – засмеялась я.

– Не к Кэролу же, – хохотнул Барел. – Просто… не знаю, не люблю, когда к ней… –пожал плечами. – А, пусть веселится! Не переношу, когда она грустит.

Он ещё раз чмокнул меня и вернулся к новой жене.

Поймав себя на том, что снова начинаю искать глазами Дмитрия, я возмущённо развернулась в противоположную сторону. И неожиданно увидела спешащего навстречу давнего школьного друга Дика Диффера. В отличие от Кэрола, он был моим другом, а вовсе не Барела, и хотя братец всегда высылал приглашения всем школьным знакомым – поскольку давным давно составленный им список чаще дополнялся, чем урезался, – но не припомню, когда Дик последний раз принимал какое-нибудь из них.

– Леди Луэлин! – произнёс он, определённо спеша перехватить меня у очередного заинтересованного. В глазах горел подозрительный огонь, говорящий о том, что до свадьбы Бареллоу ему вовсе нет никакого дела, имя новой жены Илбера он вспомнит едва ли, и то лишь благодаря тренировкам памяти, которыми нас изматывали в Высшей Школе, а моего танца с рядовым, произведшего до сих пор не улёгшуюся шумиху, скорее всего даже не заметил.

Утончённая одежда сидела на нём странно – ему явно было не удобно без обычного просторного полуспортивного одеяния. Не слишком высокий, худощавый, чуть сутулый, с коротким ёжиком тёмных волос и искрящимися чёрными глазами, в школе Дик часто проявлял неплохие организаторские способности, особенно увлекаясь шумными выходами в дикую – и не очень – природу. В данное время он отвечает за Королевский ангар и всю технику, которая там имеется.

– А ты какими судьбами? – усмехнулась я. – И почему жену не взял?

– Да её на такие мероприятия и силой не загонишь, – отмахнулся он. – Помнишь, я встречался с Хэ…

Подняв бровь, я бросила на Дика взгляд, заставивший его замолчать, и кивнула. Хэкир Тэрер, хоть и гений, вовсе не тот галактоид, сотрудничеством с которым должна похваляться Королева ООССа – даже там, где этого скорее всего никто не услышит. Впрочем, пренебрегать тем более…

Дик смущённо кашлянул, признавая вину: когда речь заходит о чём-либо, способном летать, всё остальное просто перестаёт иметь для него значение. Зато мне не нужно беспокоиться о поломках в своих кораблях и прочих средствах передвижения.

– Сегодня я не успел к тебе попасть, – продолжил он, – а потом узнал, что ты уже на свадьбе, и вспомнил, что у меня тоже где-то должно валяться приглашение. Просто завтра с утра нужно будет сдавать недельный отчёт адмиралу и Же… то есть Гридару Грингу, но я хотел до этого поговорить с тобой.

Чуть не назвав главу центра охранных изысканий приросшей к нему кличкой «Железный Гридар», Дик снова смущённо кашлянул, но я лишь рассмеялась. Иногда приятно забыть о дистанциях и разговаривать не с подчинённым, а с давним другом, увлечённым очередной идеей.

– Идём, расскажешь, – проговорила я, взяв Дика под руку и увлекая к одной из увитых зеленью беседок. Он схватил с проплывавшего мимо подноса два бокала, внутри водрузил их на низенький прозрачный столик и запустил вокруг беседки аку-поле, чтобы нас не могли подслушать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы
Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези