Читаем Темная леди полностью

Как ни странно, в салоне я оказалась одна, по всей вероятности мой похититель посчитал, что в таком состоянии сопротивления я оказать была просто не в силах, и любезно предоставил мне умирать в одиночестве. И пусть со смертью я преувеличила - моя ценность заключается именно в жизни - чувствовала себя именно так. Дыши, Меллани, дыши. Каждое движение сопровождалось ужасной головной болью, слабостью и тошнотой, но мне все же удалось сползти на пол и дотянуться до защелки. Он даже не запер дверь! По всей вероятности похититель даже не предполагал, что я могу очнуться. С жадностью сделав глоток свежего воздуха, отметила, с какой скоростью ехала карета, и обреченно подумала, что, даже выпрыгнув, вероятность того, что мне улыбнется удача, и не разобьюсь насмерть, была крайне мала. Но оно того стоило. Не знаю, что лучше - оказаться в лапах мерзавца, решившего воспользоваться моей беспомощностью или же смерть. В первом случае я останусь в живых, но что-то мне подсказывало, что далеко не невредима. Во втором же - сохраню достоинство и честь, но покину этот мир и уйду за Грань.

Дождавшись поворота, я собрала последние крупицы силы и вытолкнула собственное тело из салона, с ужасом заметив мелькнувшие колеса всего в нескольких сантиметрах от своего лица. Боль. Как же больно. Даже не знаю, как удалось сдержать крик, но я не издала ни звука, и лишь когда черная карета скрылась за углом, позволила себе тихонько заплакать. Не заметил. Он действительно не заметил, что я спрыгнула.

- Мисс, с вами все в порядке? Мисс?

Подняв взгляд, увидела склонившуюся надо мной пожилую женщину и даже в темноте смогла отметить опрятный вид и доброту в глазах. Должно быть, служанка в богатом доме или кухарка.

- Вам нужна помощь?

- Герцог Веллиант... - Мне едва хватало сил на едва слышный шепот. - Мне нужно добраться до дома герцога Веллианта.

- Ох, мисс, да это же совершенно в другом квартале! - охнула незнакомка. - Как вы оказались здесь, да еще и в таком виде?

- Герцог Веллиант...

Меня начала бить сильная дрожь. И не понятно отчего: то ли от пережитого ужаса, то ли от холода. Что и говорить, тонкая ночная сорочка не предназначена, чтобы валяться в ней ночью на ледяной дороге.

- Конечно мисс, не тратьте силы. Вот, накиньте. - Меня укрыли чем-то теплым, оказавшимся старенькой потрепанной шалью и попытались приподнять. - Это, конечно, не то, к чему вы привыкли, но ничего другого у меня с собой нет. А теперь давайте, мисс, поднимайтесь, не хватало еще вам простудиться.

Мне потребовалось немало времени, чтобы с помощью сострадательной женщины встать на ноги, и еще больше, чтобы забраться в наемный экипаж. Не знаю, где уж она нашла его среди ночи, но думать еще и об этом я уже не могла. Откинувшись на жесткую спинку, прикрыла глаза, борясь из последних сил с накатывающей слабостью. Все тело болело, особенно правая сторона, на которую пришелся основной удар о каменную плитку дороги. Даже не представляю, сколько синяков принесла мне сегодняшняя ночь, но спасибо за то, что удалось освободиться и остаться в живых. Теперь надо добраться до жениха. Возвращаться домой глупо, учитывая, что именно оттуда меня и похитили, оставалось лишь одно место, где я могла быть в безопасности, и это дом Ренделла. Как бы я к нему ни относилась, но прекрасно зная степень его власти и возможностей, разумно считала, что именно он должен что-нибудь предпринять в этой ситуации.

- Что же с вами приключилось, мисс? - руки коснулась не пожелавшая оставить меня женщина. - Оказаться в трущобах, да еще и в таком виде. Слава пресветлым богам, что на вас наткнулась именно я, а не то даже представить страшно, что могло бы случиться.

По спине поползли мурашки. Трущобы. Этим местом меня пугали еще в детстве, и я внезапно поняла, что выпрыгивать из кареты было крайне глупо. По крайней мере, негодяй, к которому меня везли, был всего один, ведь никто в здравом уме не станет делиться Потенциалом. А вот если бы меня нашли жители трущоб, менее благородные, чем эта женщина... В этом квартале обитали отбросы общества: пьяницы, воры, разбойники, насильники и просто нищие люди, которым некуда было деться. О боги, как же мне повезло!

- Спасибо вам, - удалось выговорить едва слышно.

- Да что вы, мисс, - рука ободряюще сжалась. - Я ведь сразу узнала в вас благородную, даже несмотря на то оказались вы в таком мерзком месте. Я служу в приличном доме, а сегодня шла к сестре. Мне-то не опасно, что можно взять со старухи? Да и знают меня в этих краях давно, чать выросла неподалеку. А вот вам там явно делать нечего. Кажется, приехали, мисс, - вдруг заметила она, приподнимаясь и выглядывая в окно. - Вам точно сюда?

Перейти на страницу:

Все книги серии Хранители (Сотникова)

Похожие книги

Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза
Белые одежды
Белые одежды

Остросюжетное произведение, основанное на документальном повествовании о противоборстве в советской науке 1940–1950-х годов истинных ученых-генетиков с невежественными конъюнктурщиками — сторонниками «академика-агронома» Т. Д. Лысенко, уверявшего, что при должном уходе из ржи может вырасти пшеница; о том, как первые в атмосфере полного господства вторых и с неожиданной поддержкой отдельных представителей разных социальных слоев продолжают тайком свои опыты, надев вынужденную личину конформизма и тем самым объяснив феномен тотального лицемерия, «двойного» бытия людей советского социума.За этот роман в 1988 году писатель был удостоен Государственной премии СССР.

Владимир Дмитриевич Дудинцев , Джеймс Брэнч Кейбелл , Дэвид Кудлер

Фантастика / Проза / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Фэнтези