Он флиртовал. Клэр не возражала, а почему бы и нет. Его грудь слегка вздымалась под лейне, а бицепсы выпирали из-под туники. Сегодня на его левой руке был надет огромный широкий золотой браслет, с топазовым крестом посередине. Кстати, может, он только наполовину шовинист, в отличие от Малкольма. Ей бы не помешал союзник в дороге.
—
Он улыбнулся, отчего на его щеках тоже появились ямочки.
— У тебя прекрасный слух, девушка, — прошептал он.
— Ты сейчас спросил, как у меня дела?
— Да, и ты ответила: „Прекрасно, сердечно благодарю“, — его серые глаза горели, слишком горели.
Малкольм сел рядом с Иренхатом, смотря прямо на них. Его глаза сузились, он был недоволен.
— Конечно, если бы мы были хорошо знакомы, — добавил он мягко, — я бы спросил тебя по-другому.
Он определенно флиртовал. А Малкольм ревновал. Клэр была довольна. Она также поняла, что он сказал. Она немало гаэльского услышала за последние несколько дней.
—
Глаза Ройса сверкнули:
— Ты быстро учишься, девушка.
Малкольм ударил кулаком по столу:
— А сейчас я буду единственным, кто будет ее учить.
Клэр усмехнулась, наслаждаясь его первобытной ревностью. Это была положительная сторона средневекового шовинизма.
— Но Иренхат уже предложил научить меня драться кинжалом и мечом, — невинно сказала она, хлопая ресницами.
Иренхат поперхнулся.
Малкольм покраснел.
— К черту. Мы уже обсудили это. Все кончится тем, что ты будешь мертва. Я знаю, ты хочешь сражаться с Димхаанами, Клэр, но ты не можешь. Ты — женщина, да еще и смертная.
Клэр стала ужасно серьезной.
— Ты считаешь, я думаю преуспеть в этом? Но я должна попытаться! Мои дни сочтены, я знаю. Но я сделаю то, что должна. И поэтому ты должен помочь мне и обучить тому, что мне надо знать!
К Малкольму вернулось его самообладание.
— Девушка, ты слишком храбра для женщины.
Он, правда, так считал, и хотя ошибался, его похвала безмерно ее растрогала.
— Малкольм, я не храбрая. Я боюсь. Но ты должен попытаться понять меня.
— Воин без страха — очень глупый человек, — ответил Малкольм. — Мужчины сражаются, потому что они сильные. Женщины остаются в безопасности за каменными стенами, чтобы вынашивать детей. Это закон нашего мира. Когда мы здесь закончим, если смогу, я найду Димхаана, который убил твою мать.
Он даже не пытается слушать то, что она говорит, подумала она. Клэр мгновенно ответила ему:
— Это твоя клятва? Ты решил защищать меня даже когда я уйду, потому что поклялся делать это? Потому что когда я вернусь обратно, то сама буду распоряжаться своей жизнью.
Он сжал зубы.
— Я повторяю тебе снова и снова, что не желаю видеть тебя мертвой.
Она потянулась через стол к его руке.
— Не пойми меня неправильно. Я благодарна за защиту, которую ты мне обеспечил, Малкольм, правда. Но могут потребоваться
От понимания этого становилось больно.
В его глазах появился гнев.
— Ах, девушка, ты снова стала такой раздражающе высокомерной!
— Ты слушаешь, но отказываешься услышать хоть одно слово из того, что я говорю! — расстроено вскричала она, осознав глубину культурной бездны между ними. — Это даже не закон этого мира, Малкольм, потому что через несколько лет во Франции, Жанна д’Арк поведет своих людей в битву с врагами. И во времена ваших предков женщины были великими воительницами, сражающимися бок о бок с мужчинами. В моем времени есть женщины-солдаты. Они идут на войну, сражаются и умирают рядом с мужчинами.
— Пока я дышу, я буду оберегать тебя, — сказал Малкольм тихо, но с угрозой в голосе. — Я дал обет защищать Невинных, Клэр, а ты —
Она напряглась, потому что он заговорил об ее возращении в свое время в такой собственнической манере. И поняла, что натолкнулась на кирпичную стену.
— Подведем итоги. Если ты хочешь защищать меня, пока я не умру, полагаю, что не смогу остановить тебя. Но моя жизнь принадлежит мне. И если я захочу отомстить за свою мать, никто не сможет меня остановить. Зная теперь правду, как я могу прятаться за спинами и ничего не делать? Если тот демон жив, я должна попытаться отомстить за маму. Черт возьми, ты бы сделал то же самое ради своей матери!
Малкольм побледнел.
И Клэр догадалась, что сказала что-то ужасное, потому что все трое мужчин за столом замолчали. Все, кроме Малкольма, внезапно обратили внимание на свои тарелки. Она смотрела на него и видела, что он поражен.
— Малкольм, — позвала она осторожно. — Я сожалею. Что бы я только что не сказала, это было ошибкой.
Но она не имела ни малейшего понятия о том, что она такого сказала, что так расстроило его.
Малкольм оттолкнул в сторону свою пустую тарелку. Какой-то миг он смотрел на нее, очевидно борясь со своими эмоциями, а затем встал и вышел в ночную мглу.