Клэр посмотрела на мужчин.
— Что только что произошло?
Ройс тихо ответил:
— Его мать — больное место для него, девушка.
Клэр совершенно ничего не понимала. Затем она вскочила и побежала следом за ним.
Снаружи ночь уже спустилась на землю, и по темному небу Нагорья рассыпались миллиарды ярких звезд. Она увидела Малкольма, поднимающегося на крепостную стену. Она была уверена, что он хочет побыть один. Тем не менее, Клэр пошла за ним.
— Не сейчас, девушка, — сказал он, не оборачиваясь. Он пристально смотрел на океан, на черное как смоль, мерцающее пространство.
Клэр остановилась позади него.
— Можешь мне рассказать, что я такого сказала, что ты так расстроился?
— Ты права. Месть личное дело каждого. В своем сердце ты воин, и жаждешь отомстить за свою мать.
Клэр облизала губы.
— Гленна сказала мне, что твоя мать в Англии и все. Это касается твоей матери… или твоего отца?
Наступило молчание.
— Да. Это касается их обоих.
И Клэр поняла, что произошло что-то ужасное. Она взяла его за руку и сжала ее.
Он слегка пожал плечами:
— Морей изнасиловал мою мать, — внезапно тихо сказал он, — когда она была невестой,
Она чуть не открыла рот, ужаснувшись. И потом ей стало страшно.
— Морей не твой биологический отец, не так ли?
Он стиснул зубы.
— Я был рожден три года спустя, Клэр. Нет. Я сын Брогана Мора.
Клэр от облегчения прикусила губу.
— Это было преступление-удовольствие?
Он покачал головой.
— Это было изнасилование. Зверское, садистское, губительное изнасилование. Это была пытка, Клэр. Когда мой отец ушел сражаться, Морей много раз насиловал леди Мейрид. Он мог бы ее убить, но захотел пощадить, чтобы заставить мучиться еще сильнее. Моя мать пыталась повеситься, но ее вовремя нашла служанка.
Он добавил, раздувая ноздри:
— Сейчас она заточена в монастыре.
Клэр почувствовала на щеках слезы.
— Мне так жаль! Это ужасная история!
Он посмотрел на нее горящими глазами.
— Я не знал правды до тех пор, пока не дал свои обеты. — Он резко, зло засмеялся. — На следующую ночь, мой дядя как раз и рассказал мне, почему Морей является моим смертельным врагом. И попросил меня оставить
Клэр начала понимать, что произошло.
— О, Господи. Именно тогда ты отправился к Морею. И он играл с тобой, не так ли? Именно тогда вы сражались, когда ты чуть не умер, а он заманил тебя в ловушку с помощью девушки.
Он смотрел ей в глаза, выражение его лица было суровым и безжалостным.
— Отец потратил всю свою жизнь, пытаясь отомстить, но ему не повезло. Я старался отомстить и потерпел неудачу. Клэр, я не хотел бы увидеть тебя изнасилованной или еще что похуже! Я не хочу увидеть тебя мертвой.
Клэр смахнула одинокую слезу, глубоко печалясь о нем, его отце и матери, но ее страх усиливался. Морей не убил Мейрид, он хотел, чтобы она провела всю свою жизнь в страданиях. И он использовал ее в качестве приманки для ловушки, которую заготовил для Малкольма.
Он сказал грубо:
— Теперь ты понимаешь? Я должен защищать тебя. Я не могу подвести тебя.
Клэр резко сглотнула.
— Да, я поняла.
Он вперил в нее свой взгляд.
— Ваш мир может быть другим, я не знаю. Но в моем мире, я защищаю женщин. В моем мире, я защищаю тебя. Или я умру, пытаясь это сделать. — Он смягчился. — Ты не позволишь мне защитить тебя, девушка?
Клэр ошеломленно кивнула. Но она не могла изменить своего решения насчет того, что она должна сделать. Она не Мейрид, и не кто-нибудь вроде нее. Неважно, насколько силен Малкольм, но она не могла полагаться на него, даже будь она женщиной XV века. У нее даже больше не было выбора. Возможно, Малкольм был прав в одном. Возможно, в сердце — она воин, потому что она должна отомстить.
Но Клэр не собиралась спорить. Он никогда не изменит своего мнения, теперь это было ясно. Его угнетало чувство вины, а неудачная попытка отомстить за мать будет тем, с чем он проживет всю жизнь. Не говоря уж о том, что мужчина, стоящий в темноте перед нею, горел решимостью.
— Ты был молод и опрометчив, — сказала она натянуто. — Но сейчас совсем другое дело, не так ли?
Его глаза сверкнули, и он отвел взгляд.
— О, Господи. Это еще не закончилось. Ты ждешь благоприятного случая. Ты не успокоишься, пока не уничтожишь Морея или как-нибудь не оплатишь ему тем же.
Он посмотрел ей в лицо, его серые глаза пылали огнем.
— Однажды, мы встретимся снова. Я могу умереть. Но это не важно. Потому что на этот раз я возьму его с собой.
Клэр испугалась, но не за себя, а за Малкольма.
— Твоя сила не уступает его? — Она уже знала ответ. — Разве Повелители не пытались уничтожить его веками? Две ошибки ничего не исправят!
— Этот день придет, — сказал он так тихо, что ее охватил озноб. — Не бойся за меня. Если в тот день, когда я умру, умрет и Морей, я буду доволен, Клэр, очень доволен.
Клэр не могла вымолвить ни слова. Невероятно мужественный, невероятно высокопарный. Черт его дери, да он единственный, кто умрет.
Он обнял ее.