Очень длинный человек
А вот кому рассказать, что я вижу? Всего за два грошика. А вот кому рассказать? Ох, интересно!
Маленький человек
Не слушайте его. Слушайте меня, я везде проскочу, я все знаю. А вот кому новости, всего за два грошика? Как они встретились, как познакомились, как первый жених получил отставку.
1-я женщина
А у нас говорят, что первый жених был очень хороший человек!
2-я женщина
Как же! Очень хороший! Отказался от нее за миллион.
1-я женщина
Ну? Да что ты?
2-я женщина
Это все знают! Она ему говорит: «Чудак, ты бы королем бы не меньше бы заработал бы!» А он говорит: «Еще и работать!»
1-я женщина
Таких людей топить надо!
2-я женщина
Еще бы! Королем ему трудно быть. А попробовал бы он по хозяйству!
Длинный человек
А кому рассказать, что я вижу в окне: идет по коридору главный королевский лакей и… ну, кто хочет знать, что дальше? Всего за два грошика.
Маленький человек
А вот кому портрет нового короля? Во весь рост! С короной на голове! С доброю улыбкою на устах! С благоволением в очах!
1-й человек из толпы
Король есть, теперь жить будет гораздо лучше.
2-й человек из толпы
Это почему же?
1-й человек из толпы
Сейчас объясню. Видишь?
2-й человек из толпы
Чего?
1-й человек из толпы
Видишь, кто стоит?
2-й человек из толпы
Никак, начальник стражи?
1-й человек из толпы
Ну да, он, переодетый.
2-й человек из толпы
Ага, вижу.
Король у нас есть, теперь поживем.
Сам-то переоделся, а на ногах военные сапоги со шпорами.
Ох, как на душе хорошо!
1-й человек из толпы
(Да уж, что это за жизнь была без короля! Мы просто истосковались!
Толпа
Да здравствует наш новый король Теодор Первый! Ура!
Пьетро
Ну, что нового, капрал?
Капрал
Ничего, все тихо. Двоих задержали.
Пьетро
За что?
Капрал
Один вместо «да здравствует король» кричал «да здравствует корова».
Пьетро
А второй?
Капрал
Второй – мой сосед.
Пьетро
А он что сделал?
Капрал
Да ничего, собственно. Характер у него поганый. Мою жену прозвал «дыней». Я до него давно добираюсь. А у вас как, господин начальник?
Пьетро
Все тихо. Народ ликует.
Капрал
Разрешите вам заметить, господин начальник. Сапоги.
Пьетро
Что сапоги?
Капрал
Вы опять забыли переменить сапоги. Шпоры так и звенят!
Пьетро
Да ну? Вот оказия!
Капрал
Народ догадывается, кто вы. Видите, как стало пусто вокруг?
Пьетро
Да… А впрочем… Ты свой человек, тебе я могу признаться: я нарочно вышел в сапогах со шпорами.
Капрал
Быть этого не может!
Пьетро
Да. Пусть уж лучше узнают меня, а то наслушаешься такого, что потом три ночи не спишь.
Капрал
Да, это бывает.
Пьетро
В сапогах куда спокойнее. Ходишь, позваниваешь шпорами – и слышишь кругом только то, что полагается.
Капрал
Да, уж это так.
Пьетро
Им легко там, в канцелярии. Они имеют дело только с бумажками. А мне каково с народом?
Капрал
Да, уж народ…
Пьетро
(Знаешь, что я тебе скажу: народ живет сам по себе!
Капрал
Да что вы!
Пьетро
Можешь мне поверить. Тут государь празднует коронование, предстоит торжественная свадьба высочайших особ, а народ что себе позволяет? Многие парни и девки целуются в двух шагах от дворца, выбрав уголки потемнее. В доме номер восемь жена портного задумала сейчас рожать. В королевстве такое событие, а она как ни в чем не бывало орет себе! Старый кузнец в доме номер три взял да и помер. Во дворце праздник, а он лежит в гробу и ухом не ведет. Это непорядок!
Капрал
В котором номере рожает? Я оштрафую.
Пьетро
Не в том дело,
Капрал
Меня пугает, как это они осмеливаются так вести себя, что это за упрямство, а, капрал? А вдруг они так же спокойненько, упрямо, все разом… Ты это что?
Капрал
Я ничего…
Пьетро
Смотри, брат… Ты как стоишь?
Я т-т-тебе! Старый черт… Разболтался! Рассуждаешь! Скажите пожалуйста, Жан-Жак Руссо! Который час?
Капрал
Без четверти двенадцать, господин начальник.
Пьетро
Ты помнишь, о чем надо крикнуть ровно в полночь?
Капрал
Так точно, господин начальник.
Пьетро
Я пойду в канцелярию, отдохну, успокоюсь, почитаю разные бумажки, а ты тут объяви что полагается, не забудь!
Учёный