Читаем Тень полностью

Мне очень нравится, как горят эти фонарики. Кажется, никогда в жизни голова моя не работала так ясно. Я вижу и все фонарики разом, и каждый фонарик в отдельности. И я люблю все фонарики разом и каждый фонарик в отдельности. Я знаю, что к утру вы погаснете, друзья мои, но вы не жалейте об этом. Все-таки вы горели, и горели весело, – этого у вас никто не может отнять. Человек, закутанный с головы до ног. Христиан!


Учёный

Кто это? Да ведь это доктор.


Доктор

Вы меня так легко узнали…


оглядывается


Отойдемте в сторону. Отвернитесь от меня! Нет, это звенит у меня в ушах, а мне показалось, что шпоры. Не сердитесь. Ведь у меня такая большая семья.


Учёный

Я не сержусь.


выходят на авансцену


Доктор

Скажите мне как врачу, вы решили сдаться?


Учёный

Нет. Я человек добросовестный, я должен пойти и сказать им то, что я знаю.


Доктор

Но ведь это самоубийство.


Учёный

Возможно.


Доктор

Умоляю вас, сдайтесь.


Учёный

Не могу.


Доктор

Вам отрубят голову!


Учёный

Не верю. С одной стороны – живая жизнь, а с другой – тень. Все мои знания говорят, что тень может победить только на время. Ведь мир-то держится на нас, на людях, которые работают! Прощайте!


Доктор

Слушайте, люди ужасны, когда воюешь с ними. А если жить с ними в мире, то может показаться, что они ничего себе.


Учёный

Это вы мне и хотели сказать?


Доктор

Нет! Может быть, я сошел с ума, но я не могу видеть, как вы идете туда безоружным. Тише. Запомните эти слова: «Тень, знай свое место».


Учёный

Я не понимаю вас!


Доктор

Все эти дни я рылся в старинных трудах о людях, потерявших Тень. В одном исследовании автор, солидный профессор, рекомендует такое средство: хозяин тени должен крикнуть ей: «Тень, знай свое место», и тогда она опять на время превращается в тень.


Учёный

Что вы говорите! Да ведь это замечательно! Все увидят, что онТень. Вот! Я ведь вам говорил, что ему придется плохо! Жизнь – против него. Мы…


Доктор

Ни слова обо мне… Прощайте…


быстро уходит


Учёный

Очень хорошо. Я думал погибнуть с честью, но победить – это куда лучше. Они увидят, что он тень, и поймут… Ну, словом, всё поймут… Я…


толпой бегут люди


Учёный

Что случилось?


1-й человек

Сюда идет капрал с трубой.


Учёный

Зачем?


1-й человек

Будет что-то объявлять… Вот он. Тише…


Капрал

Христиан-Теодор! Христиан-Теодор!


Учёный

Что такое? Я, кажется? испугался!


Капрал

Христиан-Теодор! Христиан-Теодор!


Ученый (громко )

Я здесь.


Капрал

У вас есть письмо к королю?


Учёный

Вот оно.


Капрал

Следуйте за мной!


занавес



Картина вторая


зал королевского дворца | группами сидят придворные | негромкие разговоры | мажордом и помощники разносят угощение на подносах


1-й придворный (седой, прекрасное, грустное лицо )

Прежде мороженое подавали в виде очаровательных барашков, или в виде зайчиков, или котяток. Кровь стыла в жилах, когда приходилось откусывать голову кроткому, невинному созданию.


1-я дама

Ах да, да! У меня тоже стыла кровь в жилах, ведь мороженое такое холодное!


1-й придворный

Теперь подают мороженое в виде прекрасных плодов, – это гораздо гуманнее.


1-я дама

Вы правы! Какое у вас доброе сердце. Как поживают ваши милые канарейки?


1-й придворный

Ах, одна из них, по имени Золотая Капелька, простудилась и кашляла так, что я едва сам не заболел от сострадания. Теперь ей лучше. Она даже пробует петь, но я не позволяю ей.


входит Пьетро


Пьетро

Здравствуйте! Вы что там едите, господа?


2-й придворный

Мороженое, господин начальник королевской стражи.


Пьетро

Эй! Дай мне порцию. Живее, черт! Побольше клади, дьявол!


2-й придворный

Вы так любите мороженое, господин начальник?


Пьетро

Ненавижу. Но раз дают, надо брать, будь оно проклято.


Мафордом

Булочки с розовым кремом! Кому угодно, господа придворные?


тихо лакеям


В первую очередь герцогам, потом графам, потом баронам. Герцогам по шесть булочек, графам по четыре, баронам по две, остальным – что останется. Не перепутайте.


Один из лакеев

А по скольку булочек давать новым королевским секретарям?


Мафордом

По шесть с половиной…


входит Цезарь Борджиа


Цезарь Борджиа

Здравствуйте, господа. Смотрите на меня. Ну? Что? Как вам нравится мой галстук, господа? Это галстук более чем модный. Он войдет в моду только через две недели.


3-й придворный

Но как вам удалось достать это произведение искусства?


Цезарь Борджиа

О, очень просто. Мой поставщик галстуков – адмирал королевского флота. Он привозит мне галстуки из-за границы и выносит их на берег, запрятав в свою треуголку.


3-й придворный

Как это гениально просто!


Цезарь Борджиа

Перейти на страницу:

Все книги серии Пьесы, киносценарии [Е. Шварц]

Похожие книги

Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения