Читаем Тень Химавата полностью

Сбросив хитон, Шейда выглянула из-за занавески. В шатре никого не было. Над курильницей, в которой потрескивали сандаловые щепки, поднимался легкий ароматный дым. Тогда она скользнула к бочке. Улыбнулась, увидев, что на поверхности воды плавают цветы жасмина. Нежно погладила бутоны. Потом с наслаждением уселась в приготовленную ванну, стараясь не замочить повязку на больной руке. Закрыла глаза от наслаждения.

Намазавшись смесью древесной золы, жира и воска, потерла тело мочалкой из иссопа.

Наконец потянулась за куском льняной ткани, чтобы вытереться. И резко села обратно, разбрызгивая воду.

Раздвинув полог, в шатер вошел Гермей. Шейда замерла. Ей одновременно хотелось, чтобы он ушел… и остался. Македонянин подошел к бочке, остановился в нерешительности. Вдруг она почувствовала на лице нежное легкое прикосновение. Не отдавая себе отчета в том, что делает, Шейда потерлась щекой о его ладонь. Тогда он нашел ее руку и потянул к себе, предлагая встать.

Она медленно поднялась, а он окутал ее тело тканью. Шейда повернулась к нему лицом, внимательно посмотрела в глаза. Еще через мгновение оба слились в поцелуе…

Лагерь разбили на прежнем месте.

Вместо деревьев, на которых весной распяли апаритов, из земли торчали безобразные обрубки. Вскоре разведка доложила, что с гор спустился Хуман с горсткой воинов. Он снова шел среди расступившихся гоплитов, держа в руках секиру.

Войдя в шатер, вождь уставился тяжелым взглядом на сидящую перед ним пару. Ему хватило нескольких секунд, чтобы оценить ситуацию. Шейда смотрела на отца с отчаянной надеждой, не снимая ладонь с колена Гермея. Раненую руку она задрапировала шелковым шарфом.

– Ты забрал у меня сына, теперь хочешь забрать дочь, – хрипло процедил вождь, сжав секиру так, что побелели костяшки пальцев.

Когда Шейда перевела, Гермей поднялся с клисмоса, спокойно сказал:

– Я сдержал слово, насилия не было. Она в любой момент может уйти, потому что больше не пленница. Пусть сама сделает выбор.

Оба посмотрели на Шейду.

– Отец, прости, я остаюсь, – твердо сказала та.

Хуман тяжело вздохнул. Затем поднял налитые ненавистью глаза на македонянина.

– Не думай, что вместе с моей дочерью ты получил всех апаритов.

– И не думал. Эллины никому не навязываются в друзья. Но от нашей дружбы мало кто отказывается. Пока гоплиты не начнут гибнуть от стрел апаритов, вход в мой шатер для тебя открыт. Так что не торопись делать выводы, взвесь все за и против. Лучше рубить стволы для хижин, чем для засеки. Если хочешь, уходи…

Ссутулившись, Хуман покинул шатер. Гермей проводил его хмурым взглядом, потом повернулся к апаритке.

– Он вернется, – сказала она.

Встала, положила ладонь ему на плечо.

– Я его знаю, если сразу не сказал «нет», значит, будет думать.

Гермей молча погладил ее щеку, как тогда, возле купели. Она ответила взглядом, полным тепла и доверия. Тонкое пламя светильника подрагивало, бросая трепетные отблески на натянутую холстину шатра.

* * *

Хан[238] в Капише был похож на сотни таких же постоялых дворов, разбросанных по Бактриане.

Выгульная площадка оглашалась криками ослов и верблюдов, призывным ржаньем лошадей. Лаяли собаки, охраняя отары от чужаков, погонщики переговаривались на смеси диалектов.

Постояльцы хана прекрасно понимали друг друга, ведь во всех языках есть слова, обозначающие главные атрибуты похода, и они известны каждому. К тому же купцы-бхараты, хоть и говорят на разных наречиях, но почти все знают санскрит, а любой парфянин говорит на пехлеви. Торговцам из далекой Сирии или Армении приходится труднее, потому что за Ктесифоном по-арамейски говорит только знать, даром что персы и бактрийцы пишут арамейскими буквами. Выручает греческий, официальный язык Бактрианы.

Иешуа сидел на камне, отдыхая после длинного перегона между Пурушапурой и Капишей. Он с сожалением рассматривал вконец изношенные сандалии: ремни стерлись, держатся на честном слове, того и гляди порвутся.

Иудей нанялся погонщиком к бхарату, который вез в Бактру хлопковые ткани и пряности. Тот не поскупился и оплатил место в большом караване под охраной конных кшатриев из Малвы.

Внезапно послышался резкий заунывный звук. Шофар? Иешуа в недоумении обернулся к воротам. На постоялый двор, взбивая ногами пыль, заходили бактрианы, нагруженные связками слоновьих бивней. Сидящий на осле погонщик предупреждал хозяина хана о прибытии каравана сигналом бараньего рога.

Впереди процессии вышагивал невысокий мужчина в запыленном халате и головной повязке с агалом, ведя верблюда за недоуздок. Что-то в его облике показалось Иешуа знакомым – хромота, что ли. Да нет, не может быть…

Он в волнении вскочил, пристально вглядываясь в гостя. Потом бросился к нему, не обращая внимания на оторвавшуюся от резкого движения подошву сандалии.

Купец обжег иудея до боли знакомым взглядом: ироничным, умным, внимательным.

– Бен-Цион! – только и смог проговорить Иешуа, прижимая друга к груди.

Отстранившись, с любовь всмотрелся в его лицо. Борода с проседью, морщины, лоб и щеку пересекает уродливый шрам, но глаза все те же – веселые, с огоньком…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Раб
Раб

Я встретила его на самом сложном задании из всех, что довелось выполнять. От четкого соблюдения инструкций и правил зависит не только успех моей миссии, но и жизнь. Он всего лишь раб, волей судьбы попавший в мое распоряжение. Как поступить, когда перед глазами страдает реальный, живой человек? Что делать, если следовать инструкциям становится слишком непросто? Ведь я тоже живой человек.Я попал к ней бесправным рабом, почти забывшим себя. Шесть бесконечных лет мечтал лишь о свободе, но с Тарина сбежать невозможно. В мире устоявшегося матриархата мужчине-рабу, бывшему вольному, ничего не светит. Таких не отпускают, таким показывают всю полноту людской жестокости на фоне вседозволенности. Хозяевам нельзя верить, они могут лишь притворяться и наслаждаться властью. Хозяевам нельзя открываться, даже когда так не хватает простого человеческого тепла. Но ведь я тоже - живой человек.Эта книга - об истинной мужественности, о доброте вопреки благоразумию, о любви без условий и о том, что такое человечность.

Александр Щеголев , Александр Щёголев , Алексей Бармичев , Андрей Хорошавин

Фантастика / Приключения / Боевик / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература
Два капитана
Два капитана

В романе «Два капитана» В. Каверин красноречиво свидетельствует о том, что жизнь советских людей насыщена богатейшими событиями, что наше героическое время полно захватывающей романтики.С детских лет Саня Григорьев умел добиваться успеха в любом деле. Он вырос мужественным и храбрым человеком. Мечта разыскать остатки экспедиции капитана Татаринова привела его в ряды летчиков—полярников. Жизнь капитана Григорьева полна героических событий: он летал над Арктикой, сражался против фашистов. Его подстерегали опасности, приходилось терпеть временные поражения, но настойчивый и целеустремленный характер героя помогает ему сдержать данную себе еще в детстве клятву: «Бороться и искать, найти и не сдаваться».

Андрей Фёдорович Ермошин , Вениамин Александрович Каверин , Дмитрий Викторович Евдокимов , Сергей Иванович Зверев

Приключения / Приключения / Боевик / Исторические приключения / Морские приключения
Александр Македонский: Сын сновидения. Пески Амона. Пределы мира
Александр Македонский: Сын сновидения. Пески Амона. Пределы мира

Идея покорения мира стара, как и сам мир. К счастью, никто не сумел осуществить ее, но один из великих завоевателей был близок к ее воплощению. Возможно, даже ближе, чем другие, пришедшие после него. История сохранила для нас его черты, запечатленные древнегреческим скульптором Лисиппом, и письменные свидетельства его подвигов. Можем ли мы прикоснуться к далекому прошлому и представить, каким на самом деле был Александр, молодой царь маленькой Македонии, который в IV веке до нашей эры задумал объединить народы земли под своей властью?Среди лучших жизнеописаний великого полководца со времен Плутарха можно назвать трилогию Валерио Массимо Манфреди (р. 1943), известного итальянского историка, археолога, писателя, сценариста и журналиста, участника знаменитой экспедиции «Анабасис». Его романы об Александре Македонском переведены на 36 языков и изданы в 55 странах. Автор художественных произведений на историческую тему, Манфреди удостоен таких престижных наград, как премия «Человек года» Американского биографического института, премия Хемингуэя и премия Банкареллы.

Валерио Массимо Манфреди

Исторические приключения