- Сначала опишите коробочку. Я не собираюсь красть вещи князя Фукуро, но если эта вещь принадлежит вам, - а я прекрасно помню, как выглядел тот предмет, что ты передал моему отцу, - то я помогу вернуть ее.
Асунаро задумался. Затем ответил:
- Она была обтянута зеленой тканью, расшитой золотистыми нитями. Небольшая, - он показал пальцами примерный ее размер, - перевязанная золотым шнуром.
Все сошлось, хотя я в этом и не сомневалась. Я успела в деталях разглядеть коробочку не столько в тот момент, когда Асунаро передавал ее моему отцу, сколько когда он ее собрался прятать и неосторожно выложил на стол. И я знала, куда он ее перенес. Теперь надо было об этом рассказать так, чтобы выглядело достоверно, откуда у меня такая информация. К тому же, зная, что ему нужен этот камень, я могу поставить дополнительные условия.
Теперь уже встала я и прошлась по комнате несколько раз. Затем, приняв решение, подошла и прислонилась к столу, смотря на Асунаро сверху вниз.
- Я помогу вам получить камень, если вы меня возьмете с собой на Хидари.
- Что ты собираешься делать в стране без магии?
- Еще не знаю, но после того, как я помогу вам, на Сейто мне оставаться будет несколько небезопасно. Я мог бы укрыться на Хидари хотя бы на какое-то время.
Я даже боюсь представить себе, что сделает со мной отец, если узнает, что я не просто убежала с магом с Хидари, но и помогла ему забрать камень, который, как было видно, очень нужен отцу.
- Что ты знаешь о камне?
- То, что он не находится в доме. У от... - Проклятье! - князя Фукуро есть небольшой тайник в лесах центральной части материка. И я знаю, как туда пробраться.
- Откуда?
- Я же говорил, что мой учитель одно время работал на князя. Так что я знаю о нем больше, чем вы можете себе представить.
Точнее говоря, даже не можете представить, сколько тайн отца я знаю. Асунаро задумался.
- Я даю слово чести, что найду тебе работу у себя в поместье на время, пока ты решишь скрываться на Хидари, если мы живыми выберемся с Сейто вместе с камнем.
Подобные слова, сказанные воином, имеют больше веса, чем любая клятва на магии. Я кивнула, принимая его обещание.
- Когда мы отправляемся обратно?
- Не раньше, чем вернется Камомэ. Я хочу пробыть тут еще некоторое время, чтобы полностью прийти в себя. Затем и поплывем обратно.
Я улыбнулась и отошла от стола. Сев на свое место, я подперла рукой щеку и стала воссоздавать в памяти записи отца, которые нашла как-то в одном из открытых в качестве тренировки ящиков. По описаниям я прекрасно понимала, что это опасно, но так как я знала, что мне предстоит обойти, то это значительно облегчало мне задачу. Я не заметила, что задумалась, но потом вдруг поняла, что все это время Асунаро пристально смотрел на меня. А когда я подняла глаза, то отвел взгляд, прищурившись и вставая.
- Если у тебя появятся какие-то идеи или же вопросы, я буду у себя, - сказал он и вышел из каюты.
Я не знала, что думать. Неужели он что-то заподозрил. Последнее время, с того дня как я чуть не расплакалась перед ним, я иногда ловила на себе его странные взгляды. Но все же он бы не предложил мне работы, если бы сомневался в правдивости моих слов. Я решила не волноваться попусту и снова вернулась мыслями к тайнику моего отца. Предстояло многое продумать, прежде чем отправляться в путь.
Глава 5. Солнце стояло в зените...
Что ты прячешь в своей тени,
Сумеречный лес?
Тонкая березка среди старых сосен.
Солнце стояло в зените, когда из "ласточкиного гнезда" донеслись крики вахтенного: "Он возвращается!". На следующий день после того, как Асунаро рассказал мне о своих планах, я стояла на палубе и разглядывала маленькую точку почти у самого горизонта - чайку, которая летела к нашему кораблю. Еще немного понаблюдав за приближающейся птицей, я все же решила вернуться в свою каюту - там меня ждала недочитанная книга из собраний Игуру.
Я слышала, как из своей каюты вышел Асунаро, когда понял, что его посланник прилетел с новостями, но далее я отрешилась от внешнего мира и полностью отдала свое внимание книге.
Однако дочитать книгу было не суждено, так как Асунаро ворвался в каюту, с силой захлопнул за собой дверь и запечатал ее магией. Я еще никогда не видела его в такой ярости, даже, когда свалилась с мачты. Он стоял у двери, и, казалось, что его глаза мечут молнии. Я медленно поднялась с кровати и стала тихо отходить от него подальше, прижав книгу к себе как щит. Асунаро в два шага нагнал меня, вырвал книгу из рук и отбросил в сторону. Затем произнес слово, которое заставило мое сердце замереть:
- Раздевайся!
Я судорожно сглотнула и сделала еще один маленький шажок назад.
- Я сказал, раздевайся! И живо!
Я попыталась что-то возразить, но голос не слушался меня.
- Камомэ только что сообщил мне кое-какие интересные новости с Сейто, - он смотрел мне прямо в глаза, медленно надвигаясь и зажимая меня в угол каюты. - Оказывается, несколько недель назад у князя Фукуро некий маг с Хидари похитил родную дочь. Странно, не находишь ли? Не заставляй меня применять к тебе силу. Снимай все, живо!