Читаем Тени Судьбы полностью

Странные слова роняя,Суеты сметая пыль,Неудобства извиняя,Небыль превращаешь в быль.Жизнь торопится куда-то,Ну а ты глядишь ей вслед,В хрупкий сумрак без возвратаОтпуская давний свет.Чередой проходят годы,Не задев тебя никак…Но безжалостной свободыПроступает странный знак.Быстро вьются злые строки,Издеваясь над тобой —Это тонкие намеки,Что ниспосланы судьбой.Только ветра свист протяжный
Затмевает грусть и боль,Ты клочок души бумажныйУнести ему позволь.

* * *

Тасуются странные картыСудьбы одинокой, лихой.И слякотно-серые мартыТекут вереницей глухой.Под грустью весеннего бреда,Под сенью застывших обидЛежит глубина, и ей ведом,Кто вскорости будет убит.Кто не переступит порога,Кого не пропустят века,Чья жизнь так невнятно-убога,Что ей не поможет строка,Которая тянется-вьется,Изгибами сердца больна,
И все-таки так и порветсяВсе ж не доставая до дна.

* * *

Тихо уходит куда-то пружинящим шагомМолодость, там бесконечности сказки легки…Жизни твоей постепенно желтеет бумага,Вязнет душа в неизбежности темной строки.Время теперь вызывает лишь приступ озноба,И в одиночестве бьются хрустальные сны…Чаще приходит почти трансцендентная злобаШорохом странным среди ледяной тишины.Тянется жизнь…и банальностью вновь сводит скулы,И заполняет страницы судьбы суета…Но обязательных дней так приятны прогулы,И все следы затирает потом пустота.Вот вспоминаешь опять ты прошедшие годы,И все пытаешься как-то, но предостеречь
Сердце от погруженья в трясину свободы,От попадания в кровь ожидаемых встреч.

* * *

Тоски неразборчивый почерк,Движение в бездны души…И жизни трагический очеркРукой не дрожащей пиши.Пускай рассыпается время,Осколками, раня тебя,Неси одиночества бремя,Холодную вечность любя.И рвется сознание в клочья,Блуждая по жутким местам.О чем-то беседуешь с ночью,И прячешься здесь или там.Какую бы чашу ты не пил,Куда бы ты не посмотрел…Тебе остается лишь пепел,
Миров, где ты сам не сгорел.

* * *

Уйди из скучных территорийВ непроходимо жуткий бред,Во тьму загадочных историй,И пусть твой исчезает следВ стихах, что кровью больно дышат,Что не похожи ни на что…Но где их музыку услышат,Пусть будет нечто иль ничто.Судьба легко тебя вливаетВ пространство звездное опять,И потихоньку навеваетТоску, что обращает вспятьТеченье мыслей, устремлений,Аннигилируя года…И вот душа без сожаленийСкользит в забвенье… в никуда.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии 2006

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Поэзия / Попаданцы / Боевики / Детективы
Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия