Рут:
Ваши описания не совпадают. В следующий раз принесите мне фотографию во весь рост. Или найдите видеокамеру… снимите получасовой фильм об этом субъекте. Педагогический документальный фильм. Задохнёшься здесь. Надо позвать Табба. Ненормально жарко в этой комнате, вы не находите? Даже принимая во внимание время года.Лаш:
На улице тоже тепло. Снег превратился в грязное мессиво.Гиббс:
Вы хотите, чтобы я позвал его по интерфону, господин директор?Лаш:
Я только что попробовал. Похоже, что он довольно перегружен…Рут:
Перегружен? Что не ладится в этой хибаре? Всё заблокировано, засорено, испачкано, засрано! Мы на плохом пути. Мне это совсем не нравится.Попробуем это.
Голос:
Номер 84. Утка. У кого номер 84? Большая утка, готовая к тому, чтобы её засунули в духовку. Никто? Фред, не востребована. Следующий лот. Билет номер21. Десять португальских сигар. Десять восхитительных португальских сигар. Никто? Фред, не востребована… Номер 38. Два места в цирке. Два места в цирке. Не востребованы, Фред… Номер 44. Восхитительный сервиз из шести предметов, бокалы, тарелки, блюда и приборы. Восхитительный сервиз из шести предметов, бокалы, тарелки, блюда и приборы. Номер 44. Не востребован, Фред. Следующий лот…Рут:
Да, должен признать, что он довольно сильно… перегружен. (Что это за тарабарщина?
Лаш:
Это рождественская вещевая лотерея, организованная вспомогательным персоналом… в столовой вспомогательного персонала.Рут:
Вещевая лотерея? Вы взяли для меня билеты?Гиббс:
Мне предлагали, господин директор, но… я подумал, от имени руководящего персонала, что лучше было отказаться.Рут:
А да? Скажите, ведь целая куча билетов не нашла своих потребителей, а?Лаш:
Их должно быть целые кучи.Рут:
И куда всё это денется?Лаш:
Я думаю, что будет другая вещевая лотерея на Пасху, господин директор.Рут:
А…утка? Утку не будут хранить до Пасхи! Это… Это будет неразумно! Домашнюю птицу, господа, я не знаю. Лаш, нужно немедленно разузнать, я хочу знать, что произойдёт с этой уткой.Лаш:
Хорошо, господин директор. А что касается этих двух билетов в цирк?Рут:
И это Рождество! Мне ничего не подарили. Ни малюсенького подарочка. Это меня огорчает.Лаш:
Вообще-то я видел эту утку, господин директор.Рут:
А, да? Какая она?Лаш:
Да что уж там, дохлая утка.Рут:
Простите?Лаш:
Я хочу сказать… она сдохла.Рут:
Господи праведный, я не знал, что она мёртвая.Лаш:
Да, господин директор. Так же мёртвая, как этот бедный 6457-й. Если не больше.Гиббс:
Это виски из Министерства, господин директор? Превосходный.Рут,
Гиббс:
Я предлагаю не продолжать эту дискуссию, господин директор.Рут:
Что вам известно о 6457-м?Лаш:
Я знаю, что он умер.Рут:
Что ещё вы о нём знаете?Гиббс:
Мне кажется совсем нежелательным продолжать эту беседу, господин директор.Рут,
Лаш:
В действительности, я видел сегодня утром члена семьи 6457-го.Рут:
Что вы видели?Гиббс:
Лаш! Дисскуссия закрыта.Рут:
Члена его семьи? Кого?Лаш:
Его мать.Рут:
Откуда вы знаете, что это его мать?Лаш:
Она мне сказала.Рут:
Она соврала!Лаш:
Нет, она не наврала.Рут:
Откуда вы знаете?Лаш:
Она была очень похожа на мать.Рут:
Откуда вы знаете на что похожа мать?Лаш:
У меня была мать, господин директор.Рут:
Вы думаете, что у меня не было матери?Лаш,
Гиббс:
Конечно была, мерзавец.Рут:
Я, господин хвастун, сосал грудь моей матери.Гиббс:
Я тоже.Лаш:
И я тоже.Рут:
А, ДА? В ЧЁМ ЖЕ ДЕЛО?Гиббс,
Лаш,
Рут,