Читаем Тетка Чарлея полностью

Б р а с с э т. Очень хорошо!

Д ж э к. Накройте нам здесь!

Б р а с с э т. Очень хорошо! (Уходит).

Д ж э к. Пока все идет хорошо. Только бы мне найти Китти и объясниться с ней, хотя я в отвратительном настроении. Бабс совсем убил меня за завтраком. Он так много ел, что мне даже делалось страшно. Слава Богу, что никто не заметил. Теперь все в саду, и я сказал Китти, чтобы она пришла сюда.

Ч а р л э й(выходит из дома).

Д ж э к. Кто-то идет. Должно быть она! (Видит Чарлэя). Ах, это, ты Чарлэй.

Ч а р л э й. Я, Джэк.

Д ж э к. Провались ты куда-нибудь поскорей. У меня здесь rendez vous с Китти.

Ч а р л э й. А у мен с Энни.

Д ж э к. Тоже здесь? Это невозможно. (Идет налево).

Ч а р л э й. Я не уйду.

Д ж э к. Ну, так бросим жребий. (Кидает монету на стол, видит Китти). Она! (Китти входит справа).

К и т т и. Мистер Чеснэй, я за вами. Вас зовут.

Д ж э к. Я сейчас, мисс Веден. (Тихо). Благодарю вас, что пришли. (Тихо Чарлэю). Пошел вон!

Ч а р л э й. Не могу же уйти, не дождавшись Энни.

Э н н и(справа). Ах, это вы, мистер Вайкэм!

Ч а р л э й(ей тихо). Я уж думал, вы обо мне забыли!

Д ж э к. Вот положение! (Все в замешательстве. Пауза.)

Д ж э к(громко). Что же ты, Чарлэй, не покажешь мисс Энни нашего сада?

Ч а р л э й. Да мы сейас только оттуда. (Идет направо. Пауза).

Д ж э к(к Энни). Неправда ли, чудный сад?

Э н н и. Да… не дурен.

Д ж э к. Как? только не дурен? (Подводит ее к левой двери). Значит вы не видели лучших местечек. Чарлэй, будь любезным кавалером покажи мисс Энни розы, незабудки и… ну и разную там зелень.

Ч а р л э й

(подходит). Но… Джэк…

Д ж э к. И продекламируй твои мелодичные стихи о розах, незабудках…

Ч а р л э й(толкает его). Молчи, ты! Если она услышит эти стихи, она примет меня за сумасшедшего.

Д ж э к. А через полчаса приходите сюда пить чай.

Э н н и. Хорошо, с удовольствием. А пока до свиданья! (Уходит налево).

Ч а р л э й. Если нам помешают, то ты помни!.. (Уходит за Энни).


2.


Джэк и Китти; потом Фрэнсис.


Д ж э к. Наконец-то мы одни, уважаемая, милая Китти.

К и т т и(садится за стол). Зачем вы их услали, они Бог знает, что подумают.

Д ж э к. Ничего, им гораздо лучше в саду, а нам здесь; т. е. видите ли…

К и т т и

(встает). Знаете, пойдемте лучше в сад. Не хорошо, что мы здесь с вами вдвоем.

Д ж э к. Нет, присядьте пожалуйста. Мне нужно так много сказать вам. Дело идет о счастье всей моей жизни.

К и т т и. Если так — извольте. Только говорите пожалуйста скорей! (Садится налево).

Д ж э к. Не знаю, сумею ли я вам объяснить. В жизни человека бывают минуты, когда он как бы отрывается от прошлого, и смелой рукой приподымает завесу будущего… Вы меня понимаете?

К и т т и. Не совсем…

Д ж э к. Да ведь это так просто. Завеса будущего это… (Горячо). Э, да что там размазывать… Моя милая, горячо любимая Китти…

Ф р э н с и с(слева). Я не помешал?…

К и т т и(быстро встает).

Ф р э н с и с. Куда вы, куда вы? Я только хотел сказать пару слов сыну! (Идет направо).

Д ж э к (идет налево).

К и т т и. Моя подруга ждет меня в саду. (Лукаво смотрит на Джэка). У роз, незабудок и другой зелени! (В сторону). Бедный Джэк! Оборвали на самом интересном месте! (Уходит налево).


3.


Джэк и Фрэнсис.


Д ж э к. Что тебе нужно, отец?

Ф р э н с и с(подходя к нему, на средине). Я решился, мой друг!

Д ж э к. Что такое? Говори ясней!

Ф р э н с и с. Ты знаешь, что для твоего блага я готов на все.

Д ж э к. Да, но что ж из этого?

Ф р э н с и с. Ну так вот: чтобы доставить тебе средства к жизни, я женюсь на богатой.

Д ж э к. Разве ты нашел жену достойную тебя, молодую, красивую, богатую?

Ф р э н с и с. Она уже не молода, не хороша собой, но она богата, а это для нас теперь все.

Д ж э к. Жениться из-за денег не совсем-то честно. — Кто же она?

Ф р э н с и с. Ты ее знаешь!

Д ж э к. Кто же это? Решительно не могу догадаться!

Ф р э н с и с. Да донна Люция д`Альвадорец. (Отходит налево).

Д ж э к(направо, испуган). Как, на ней? Но ты не можешь на ней жениться — это невозможно!

Ф р э н с и с. Почему же нет? Разве ее репутация чем-нибудь запятнана?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия
Опасный метод
Опасный метод

Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий». В той же категории он номинировался на «Оскара» за сценарий «Искупления» по роману Иэна Макьюэна. Известен Хэмптон и как кинорежиссер — его постановка «Мечтая об Аргентине» номинировалась на «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а «Каррингтон» получил специальный приз жюри Каннского кинофестиваля.В данной книге представлены две пьесы Хэмптона, получившие одинаково громкие киновоплощения: «Лечение словом» о зарождении психоанализа, по которой Дэвид Кроненберг поставил в 2011 году фильм «Опасный метод» (роль Зигмунда Фрейда исполнил Вигго Мортснсен, Карла Густава Юнга — Мортон Фассбендер, Сабины Шпильрейн — Кира Найтли, Отто Гросса — Венсан Кассель), и «Полное затмение» о скандальной истории взаимоотношений двух выдающихся французских поэтов Поля Верлена и Артюра Рембо (одноименный фильм Агнешки Холланд 1995 года, в роли Рембо снялся Леонардо Ди Каприо).Впервые на русском.

Елена Александровна Помазуева , Елена Помазуева , Кристофер Хэмптон

Драматургия / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Стихи и поэзия