Читаем Тетка Чарлея полностью

Д ж э к(слева). Этот проклятый Бабс как сквозь землю провалился. (Замечает Френсиса). Не видал ли ты донны Люции?

Ф р э н с и с. К сожалению, нет!

Д ж э к(в сторону). Ну, отлегло от сердца!

Ф р э н с и с(по середине). Она, кажется, меня надувает…

Д ж э к. Каким образом?

Ф р э н с и с. Видишь ли, она мне назначила свиданье здесь, а сама… (Идет направо).

Д ж э к(по середине). Я ее сейчас видел у розовой беседки.

Ф р э н с и с. У розовой беседки? А я только что спровадил туда Спетлайга. Бегу. (Уходит налево).

Д ж э к(один). Я ему наврал, потому что мне необходимо прежде предупредить Бабса. Куда он это мог деваться?

Ч а р л э й (входя справа). Ну что, нашел?

Д ж э к. Нет, а ты?

Ч а р л э й. Он пропал вместе с Энни! Это черт знает что такое.

Д ж э к. Только попадись он мне, я ему покажу.

Б а б с и Э н н и(нежно под руку слева).

Ч а р л э й (замечает их). Джэк, полюбуйся!

Э н н и(подходит к Чарлэю). А, вот вы где, мистер Вайкэм! А мы вас везде ищем.

Ч а р л э й. Это очень любезно с вашей стороны.

Д ж э к(толкает Бабса). Где ты, негодяй, с ней пропал?

Б а б с. Много будешь знать, скоро состаришься. (Хочет отойти от него).

Д ж э к. Ни с места! Мне нужно поговорить с тобой. (Чарлэю). Чарлэй, не покажешь ли ты мисс Спетлайг капеллы! (Тихо ему).

Уведи ее, мне нужно научить Бабса, что делать. (Громко). Не правда ли, мисс Спетлайг, вам уже давно хотелось ее видеть. В ней так мрачно, так таинственно, так… Ну да я знаю, она вам понравится.

Э н н и. Вы меня соблазнили. Мистер Вайкэм, хотите быть моим проводником?

Ч а р л э й. О, еще бы! С большим удовольствием. (Бабсу). С тобой я поле поговорю! (Пока он подает руку Энни, Бабс дает ему подзатыльник).

Ч а р л э й и Э н н и(уходят в капеллу).

Д ж э к(Бабсу). Теперь мы с тобой поговорим серьезно!

Б а б с. Как, и ты тоже?

Д ж э к. Ведь ты обещал нам помогать?

Б а б с. Я и помогаю.

Д ж э к. Тебя просили занимать стариков, а не барышень, а ты что? Ну да об этом после. Теперь призови на помощь весь свой ум и сообразительность.

Б а б с. Что такое, говори скорей.

Д ж э к. Представь себе, мой отец хочет на тебе жениться.

Б а б с. Ну уж это извините! Я тебе друг, но так далеко наша дружба не идет.

Д ж э к. Полно вздор молоть! Он сделает тебе предложение; ты должен ему отказать.

Б а б с. А почем я знаю, как отказывают; да старухи никогда и не отказывают, а всегда рады идти замуж.

Д ж э к. Тише, отец. (Идет в дом).

Б а б с(кричит ему вслед). Что же я ему скажу?

Д ж э к. Что хочешь! Только откажи наотрез!


6.


Бабс, Фрэнсис; потом Джэк.


Ф р э н с и с(входит слева, оглядывается и замечает Бабса). Наконец-то я вас нашел, донна Люция. Я искал вас нашел, донна Люция. Я искал вас повсюду. — Садитесь пожалуйста. (Предлагает ей стул).

Б а б с(сидевший направо, садится на предлагаемый ему стул налево). Вы очень любезны.

Ф р э н с и с (в сторону).

Ну теперь надо смелее брать крепость. Откроем по ней огонь. (Смотрит на нее). Сколько бы ей могло быть лет? Э, да впрочем, женщину всегда можно взять комплиментами. (Громко). Донна Люция, я старый солдат и не умею говорить, но когда я вас вижу, я чувствую себя странником, который идет без конца, пока не найдет на благоухающем лугу нежную фиалку.

Б а б с. И эта фиалка я?

Ф р э н с и с. Да, донна Люция, вы угадали. (В сторону). Нет, каково начал, каково начал!

Б а б с(в сторону). Что мне ему на это отвечать? (Громко). Это очень мило с вашей стороны.

Д ж э к(показывается то тут, то там в глубине, объясняясь мимикой с Бабсом).

Ф р э н с и с(в сторону). Ей по меньшей мере пятьдесят с хвостиком. (Громко). Донна Люция, как вы думаете, что может быть высшей утехой такому страннику?

Б а б с. Рюмка коньяку.

Ф р э н с и с(в сторону). Вот так дама! (Громко). Нет донна Люция, речь идет не о материальном наслаждении. Одинокий путник в пустыне жизни стремится только к одному: он жаждет прижать эту фиалку к своему измученному сердцу!

Б а б с. Ах да, нежную фиалку с благоухающего поля.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия
Опасный метод
Опасный метод

Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий». В той же категории он номинировался на «Оскара» за сценарий «Искупления» по роману Иэна Макьюэна. Известен Хэмптон и как кинорежиссер — его постановка «Мечтая об Аргентине» номинировалась на «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а «Каррингтон» получил специальный приз жюри Каннского кинофестиваля.В данной книге представлены две пьесы Хэмптона, получившие одинаково громкие киновоплощения: «Лечение словом» о зарождении психоанализа, по которой Дэвид Кроненберг поставил в 2011 году фильм «Опасный метод» (роль Зигмунда Фрейда исполнил Вигго Мортснсен, Карла Густава Юнга — Мортон Фассбендер, Сабины Шпильрейн — Кира Найтли, Отто Гросса — Венсан Кассель), и «Полное затмение» о скандальной истории взаимоотношений двух выдающихся французских поэтов Поля Верлена и Артюра Рембо (одноименный фильм Агнешки Холланд 1995 года, в роли Рембо снялся Леонардо Ди Каприо).Впервые на русском.

Елена Александровна Помазуева , Елена Помазуева , Кристофер Хэмптон

Драматургия / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Стихи и поэзия