Читаем The Adolescent полностью

When Tatyana Pavlovna had cried before then, “Let the icon alone!”—she had snatched the image out of his hands and was holding it herself. Suddenly, at his last words, he quickly jumped up, instantly snatched the icon out of Tatyana’s hands, and, swinging ferociously, smashed it with all his might against the corner of the tile stove. The icon split exactly into two pieces . . . He suddenly turned to us, and his pale face suddenly turned all red, almost purple, and every feature of his face trembled and twitched:

“Don’t take it as an allegory, Sonya, it’s not Makar’s inheritance I’ve broken, I only did it in order to break . . . And even so I’ll come back to you, my last angel! But, anyhow, why not take it as an allegory; it certainly must have been! . . .”

And he suddenly hurried out of the room, again through the kitchen (where he had left his fur coat and hat). I won’t describe in detail what happened with mama: scared to death, she stood with her hands raised and clasped above her and suddenly called out after him:

“Andrei Petrovich, come back at least to say good-bye, dear!”

“He’ll come, Sofya, he’ll come! Don’t worry!” Tatyana cried, trembling all over in a terrible fit of anger, ferocious anger. “You heard, he himself promised to come back! Let the madcap run loose for one last time. He’ll get old, and who indeed will nurse him then, when he’s broken down, except you, his old nurse? He says it straight out himself, without shame . . .”

As for us, Liza was in a faint. I was about to run after him, but then I rushed to mama. I put my arms around her and held her in my embrace. Lukerya came running with a glass of water for Liza. But mama soon recovered; she sank onto the sofa, covered her face with her hands, and wept.

“But no, but no . . . catch up with him!” Tatyana Pavlovna suddenly cried out with all her might, as if coming to her senses. “Go . . . go . . . catch up with him, don’t let him get a step ahead of you—go, go!” She was pulling me away from mama with all her might. “Ah, I’ll run myself !”

“Arkasha, ah, run after him quickly!” mama suddenly cried as well.

I ran out headlong, also through the kitchen and the yard, but he was nowhere to be seen. Far down the sidewalk I made out the black figures of passersby in the darkness; I started running after them and, catching up with them, looked each one in the face as I ran past. In this way I ran as far as the intersection.

“You don’t get angry with madmen,” suddenly flashed in my head, “but Tatyana was ferociously angry with him, which means he’s not mad at all . . .” Oh, I kept thinking that it was an allegory and that he absolutely wanted to have done with something, as with that icon, and to show it to us, to mama, to everybody. But the “double” was also undoubtedly next to him; of that there was no doubt at all . . .

III

HE DIDN’T TURN up anywhere, however, and there was no point in running to his place; it was hard to imagine that he had just simply gone home. Suddenly a thought began to gleam before me, and I rushed headlong to Anna Andreevna’s.

Anna Andreevna had already returned, and I was admitted at once. I went in, controlling myself as far as I could. Without sitting down, I told her directly about the scene that had just taken place, that is, precisely about the “double.” I will never forget nor forgive her the greedy but mercilessly calm and self-assured curiosity with which she listened to me, also without sitting down.

“Where is he? Maybe you know?” I concluded insistently. “Tatyana Pavlovna sent me to you yesterday . . .”

“I sent for you yesterday. Yesterday he was in Tsarskoe, and he was here as well. And now,” she glanced at the clock, “now it’s seven o’clock . . . That means he’s probably at home.”

“I see you know everything—so speak, speak!” I cried.

“I know a good deal, but I don’t know everything. Of course, there’s no need to conceal it from you . . .” She measured me with a strange look, smiling and as if reflecting. “Yesterday morning, in response to Katerina Nikolaevna’s letter, he made her a formal proposal of marriage.”

“That’s not true!” I goggled my eyes.

“The letter went through my hands; I myself took it to her, unopened. This time he acted ‘chivalrously’ and concealed nothing from me.”

“Anna Andreevna, I don’t understand anything!”

“Of course, it’s hard to understand, but it’s like a gambler who throws his last gold coin on the table and has a revolver ready in his pocket—that’s the meaning of his proposal. The chances are nine out of ten that she won’t accept his proposal; but it means that he’s counting on that one-tenth chance, and, I confess, that’s very curious, in my opinion, though . . . though there might also be frenzy in it, that same ‘double,’ as you said so well just now.”

“And you laugh? And how can I believe that the letter was conveyed through you? Aren’t you her father’s fiancée? Spare me, Anna Andreevna!”

Перейти на страницу:

Похожие книги

На заработках
На заработках

Лейкин, Николай Александрович — русский писатель и журналист. Родился в купеческой семье. Учился в Петербургском немецком реформатском училище. Печататься начал в 1860 году. Сотрудничал в журналах «Библиотека для чтения», «Современник», «Отечественные записки», «Искра».Большое влияние на творчество Л. оказали братья В.С. и Н.С.Курочкины. С начала 70-х годов Л. - сотрудник «Петербургской газеты». С 1882 по 1905 годы — редактор-издатель юмористического журнала «Осколки», к участию в котором привлек многих бывших сотрудников «Искры» — В.В.Билибина (И.Грек), Л.И.Пальмина, Л.Н.Трефолева и др.Фабульным источником многочисленных произведений Л. - юмористических рассказов («Наши забавники», «Шуты гороховые»), романов («Стукин и Хрустальников», «Сатир и нимфа», «Наши за границей») — являлись нравы купечества Гостиного и Апраксинского дворов 70-80-х годов. Некультурный купеческий быт Л. изображал с точки зрения либерального буржуа, пользуясь неиссякаемым запасом смехотворных положений. Но его количественно богатая продукция поражает однообразием тематики, примитивизмом художественного метода. Купеческий быт Л. изображал, пользуясь приемами внешнего бытописательства, без показа каких-либо сложных общественных или психологических конфликтов. Л. часто прибегал к шаржу, карикатуре, стремился рассмешить читателя даже коверканием его героями иностранных слов. Изображение крестин, свадеб, масляницы, заграничных путешествий его смехотворных героев — вот тот узкий круг, в к-ром вращалось творчество Л. Он удовлетворял спросу на легкое развлекательное чтение, к-рый предъявляла к лит-ре мещанско-обывательская масса читателей политически застойной эпохи 80-х гг. Наряду с ней Л. угождал и вкусам части буржуазной интеллигенции, с удовлетворением читавшей о похождениях купцов с Апраксинского двора, считая, что она уже «культурна» и высоко поднялась над темнотой лейкинских героев.Л. привлек в «Осколки» А.П.Чехова, который под псевдонимом «Антоша Чехонте» в течение 5 лет (1882–1887) опубликовал здесь более двухсот рассказов. «Осколки» были для Чехова, по его выражению, литературной «купелью», а Л. - его «крестным батькой» (см. Письмо Чехова к Л. от 27 декабря 1887 года), по совету которого он начал писать «коротенькие рассказы-сценки».

Николай Александрович Лейкин

Русская классическая проза
Великий раскол
Великий раскол

Звезды горели ярко, и длинный хвост кометы стоял на синеве неба прямо, словно огненная метла, поднятая невидимою рукою. По Москве пошли зловещие слухи. Говорили, что во время собора, в трескучий морозный день, слышен был гром с небеси и земля зашаталась. И оттого стал такой мороз, какого не бывало: с колокольни Ивана Великого метлами сметали замерзших воробьев, голубей и галок; из лесу в Москву забегали волки и забирались в сени, в дома, в церковные сторожки. Все это не к добру, все это за грехи…«Великий раскол» – это роман о трагических событиях XVII столетия. Написанию книги предшествовало кропотливое изучение источников, сопоставление и проверка фактов. Даниил Мордовцев создал яркое полотно, где нет второстепенных героев. Тишайший и благочестивейший царь Алексей Михайлович, народный предводитель Стенька Разин, патриарх Никон, протопоп Аввакум, боярыня Морозова, каждый из них – часть великой русской истории.

Георгий Тихонович Северцев-Полилов , Даниил Лукич Мордовцев , Михаил Авраамович Филиппов

Историческая проза / Русская классическая проза