Читаем The Devil's Dictionary полностью

LEARNING, n. The kind of ignorance distinguishing the studious.

LECTURER, n. One with his hand in your pocket, his tongue in your ear and his faith in your patience.

LEGACY, n. A gift from one who is legging it out of this vale of tears.

LEONINE, adj. Unlike a menagerie lion. Leonine verses are those in which a word in the middle of a line rhymes with a word at the end, as in this famous passage from Bella Peeler Silcox:


The electric light invades the dunnest deep of Hades.

Cries Pluto, ‘twixt his snores: “O tempora! O mores!”


It should be explained that Mrs. Silcox does not undertake to teach pronunciation of the Greek and Latin tongues. Leonine verses are so called in honor of a poet named Leo, whom prosodists appear to find a pleasure in believing to have been the first to discover that a rhyming couplet could be run into a single line.

LETTUCE, n. An herb of the genus Lactuca, “Wherewith,” says that pious gastronome, Hengist Pelly, “God has been pleased to reward the good and punish the wicked. For by his inner light the righteous man has discerned a manner of compounding for it a dressing to the appetency whereof a multitude of gustible condiments conspire, being reconciled and ameliorated with profusion of oil, the entire comestible making glad the heart of the godly and causing his face to shine. But the person of spiritual unworth is successfully tempted to the Adversary to eat of lettuce with destitution of oil, mustard, egg, salt and garlic, and with a rascal bath of vinegar polluted with sugar. Wherefore the person of spiritual unworth suffers an intestinal pang of strange complexity and raises the song.”

LEVIATHAN, n. An enormous aquatic animal mentioned by Job. Some suppose it to have been the whale, but that distinguished ichthyologer, Dr. Jordan, of Stanford University, maintains with considerable heat that it was a species of gigantic Tadpole (_Thaddeus Polandensis_) or Polliwig — Maria pseudo-hirsuta. For an exhaustive description and history of the Tadpole consult the famous monograph of Jane Potter, Thaddeus of Warsaw.

LEXICOGRAPHER, n. A pestilent fellow who, under the pretense of recording some particular stage in the development of a language, does what he can to arrest its growth, stiffen its flexibility and mechanize its methods. For your lexicographer, having written his dictionary, comes to be considered “as one having authority,” whereas his function is only to make a record, not to give a law. The natural servility of the human understanding having invested him with judicial power, surrenders its right of reason and submits itself to a chronicle as if it were a statue. Let the dictionary (for example) mark a good word as “obsolete” or “obsolescent” and few men thereafter venture to use it, whatever their need of it and however desirable its restoration to favor — whereby the process of improverishment is accelerated and speech decays. On the contrary, recognizing the truth that language must grow by innovation if it grow at all, makes new words and uses the old in an unfamiliar sense, has no following and is tartly reminded that “it isn’t in the dictionary” — although down to the time of the first lexicographer (Heaven forgive him!) no author ever had used a word that was

in the dictionary. In the golden prime and high noon of English speech; when from the lips of the great Elizabethans fell words that made their own meaning and carried it in their very sound; when a Shakespeare and a Bacon were possible, and the language now rapidly perishing at one end and slowly renewed at the other was in vigorous growth and hardy preservation — sweeter than honey and stronger than a lion — the lexicographer was a person unknown, the dictionary a creation which his Creator had not created him to create.


God said: “Let Spirit perish into Form,”

And lexicographers arose, a swarm!

Thought fled and left her clothing, which they took,

And catalogued each garment in a book.

Now, from her leafy covert when she cries:

“Give me my clothes and I’ll return,” they rise

And scan the list, and say without compassion:

“Excuse us — they are mostly out of fashion.”

Sigismund Smith


LIAR, n. A lawyer with a roving commission.

LIBERTY, n. One of Imagination’s most precious possessions.


The rising People, hot and out of breath,

Roared around the palace: “Liberty or death!”

“If death will do,” the King said, “let me reign;

You’ll have, I’m sure, no reason to complain.”

Martha Braymance


Перейти на страницу:

Похожие книги

Вор
Вор

Леонид Леонов — один из выдающихся русских писателей, действительный член Академии паук СССР, Герой Социалистического Труда, лауреат Ленинской премии. Романы «Соть», «Скутаревский», «Русский лес», «Дорога на океан» вошли в золотой фонд русской литературы. Роман «Вор» написан в 1927 году, в новой редакции Л. Леонона роман появился в 1959 году. В психологическом романе «Вор», воссоздана атмосфера нэпа, облик московской окраины 20-х годов, показан быт мещанства, уголовников, циркачей. Повествуя о судьбе бывшего красного командира Дмитрия Векшина, писатель ставит многие важные проблемы пореволюционной русской жизни.

Виктор Александрович Потиевский , Леонид Максимович Леонов , Меган Уэйлин Тернер , Михаил Васильев , Роннат , Яна Егорова

Фантастика / Проза / Классическая проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Романы
The Tanners
The Tanners

"The Tanners is a contender for Funniest Book of the Year." — The Village VoiceThe Tanners, Robert Walser's amazing 1907 novel of twenty chapters, is now presented in English for the very first time, by the award-winning translator Susan Bernofsky. Three brothers and a sister comprise the Tanner family — Simon, Kaspar, Klaus, and Hedwig: their wanderings, meetings, separations, quarrels, romances, employment and lack of employment over the course of a year or two are the threads from which Walser weaves his airy, strange and brightly gorgeous fabric. "Walser's lightness is lighter than light," as Tom Whalen said in Bookforum: "buoyant up to and beyond belief, terrifyingly light."Robert Walser — admired greatly by Kafka, Musil, and Walter Benjamin — is a radiantly original author. He has been acclaimed "unforgettable, heart-rending" (J.M. Coetzee), "a bewitched genius" (Newsweek), and "a major, truly wonderful, heart-breaking writer" (Susan Sontag). Considering Walser's "perfect and serene oddity," Michael Hofmann in The London Review of Books remarked on the "Buster Keaton-like indomitably sad cheerfulness [that is] most hilariously disturbing." The Los Angeles Times called him "the dreamy confectionary snowflake of German language fiction. He also might be the single most underrated writer of the 20th century….The gait of his language is quieter than a kitten's.""A clairvoyant of the small" W. G. Sebald calls Robert Walser, one of his favorite writers in the world, in his acutely beautiful, personal, and long introduction, studded with his signature use of photographs.

Роберт Отто Вальзер

Классическая проза