Читаем The Double полностью

“So then, sir, if you’re now proceeding, shall we say, in such a manner, sir, you’ll need to buy a thing or two, sir—well, say, sheets, pillows, another feather bed, a double one, sir, a good blanket, sir—from the neighbor here, sir, downstairs: she’s a tradeswoman; she has a good fox-fur woman’s coat; you could have a look at it and buy it, you could go now and have a look, sir. You’ll need it now, sir; a good satin coat, sir, lined with fox fur…”

“Well, all right, my friend, all right; I agree, my friend, I’m relying on you, relying on you fully; perhaps the coat as well, my dear…Only quickly, quickly! for God’s sake, quickly! I’ll buy the coat as well, only quickly, please! It will soon be eight o’clock, hurry, for God’s sake, my friend! as fast as you can, my friend!…”

Petrushka abandoned the as yet untied bundle of linen, pillows, blanket, sheets, and various trash he was gathering together and tying up, and rushed headlong from the room. Mr. Goliadkin meanwhile snatched out the letter once again—but was unable to read it. Clutching his victorious head in both hands, he leaned against the wall in amazement. He was unable to think of anything, he was also unable to do anything; he did not know what was happening to him. Finally, seeing that time was passing and no Petrushka or fur coat appeared, Mr. Goliadkin decided to go himself. Opening the door to the front hall, he heard noise, talk, argument, and discussion downstairs…Several neighbor women were babbling, shouting, argling and bargling about something—and Mr. Goliadkin knew precisely what about. Petrushka’s voice was heard, then someone’s footsteps. “My God! They’ll invite the whole world here!” moaned Mr. Goliadkin, wringing his hands in despair and rushing back to his room. Running into his room, he fell almost oblivious onto the sofa, his face buried in a cushion. After lying like that for a moment, he jumped up and, not waiting for Petrushka, put on his galoshes, his hat, his overcoat, seized his wallet, and ran headlong down the stairs. “Nothing’s needed, nothing, my dear! I’ll do it myself, all myself. There’s no need for you right now, and meanwhile maybe the affair will get settled for the best,” Mr. Goliadkin murmured to Petrushka, meeting him on the stairs; then he ran out to the yard and away from the house; his heart was sinking; he was still undecided…What should he do, how should he behave, how should he act in this present and critical case…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор
Ад
Ад

Анри Барбюс (1873–1935) — известный французский писатель, лауреат престижной французской литературной Гонкуровской премии.Роман «Ад», опубликованный в 1908 году, является его первым романом. Он до сих пор не был переведён на русский язык, хотя его перевели на многие языки.Выйдя в свет этот роман имел большой успех у читателей Франции, и до настоящего времени продолжает там регулярно переиздаваться.Роману более, чем сто лет, однако он включает в себя многие самые животрепещущие и злободневные человеческие проблемы, существующие и сейчас.В романе представлены все главные события и стороны человеческой жизни: рождение, смерть, любовь в её различных проявлениях, творчество, размышления научные и философские о сути жизни и мироздания, благородство и низость, слабости человеческие.Роман отличает предельный натурализм в описании многих эпизодов, прежде всего любовных.Главный герой считает, что вокруг человека — непостижимый безумный мир, полный противоречий на всех его уровнях: от самого простого житейского до возвышенного интеллектуального с размышлениями о вопросах мироздания.По его мнению, окружающий нас реальный мир есть мираж, галлюцинация. Человек в этом мире — Ничто. Это означает, что он должен быть сосредоточен только на самом себе, ибо всё существует только в нём самом.

Анри Барбюс

Классическая проза