Читаем The Historians' History of the World 06 полностью

In Rome meanwhile the public evils grew daily more oppressive, and the means of redress were decreasing. It was now that Burrus died (62 A.D.), whether by poison or disease is uncertain; that it was disease was inferred from the fact that, his throat gradually swelling internally and the passage being closed up, he ceased to breathe. Many asserted that, by the order of Nero, under colour of applying a remedy, his palate was anointed with a poisonous drug, and that Burrus, having discovered the treachery, when the prince came to visit him, turned his face and eyes another way, and to his repeated inquiries about his health, made no other answer than this: “I am well.” At Rome the sense of his loss was deep and lasting, as well from the memory of his virtue as from the spiritless simplicity of one of his successors, and the flaming enormities and adulteries of the other. For Nero had created two captains of the prætorian guards—namely, Fenius Rufus for his popularity, in consequence of his administration of the public stores without deriving any profit from it; and Sophonius Tigellinus, purely from partiality to the inveterate lewdness and infamy of the man; and their influence was according to their known manner of life. Tigellinus held greater sway over the mind of Nero, and was admitted to share in his most secret debaucheries; Rufus flourished in the good opinion of the people and soldiery, which he found a denial to him with the emperor.

Nero

(From a bust in the Louvre Museum)

The death of Burrus made an inroad upon the influence of Seneca; as good counsels had no longer the same force now that one of the champions of virtue was removed; and Nero naturally inclined to follow the more depraved, who assailed Seneca with various imputations: that he had already accumulated enormous wealth, far surpassing the measure of a citizen, and was still increasing it; that he was alienating from the emperor and diverting to himself the affections of the citizens; that he sought to outdo the prince in the elegance of his gardens and the splendour of his villas. They laid to his charge also that he claimed a monopoly in the glory of eloquence; and that after Nero conceived a passion for versifying, he had employed himself in it with unusual assiduity; for, to the recreations of the prince he was an open enemy—disparaged his vigour in the managing of horses, ridiculed his vocal powers whenever he sang; with what view did he endeavour to effect that in the whole republic nothing should go down which was not the product of his ingenuity? Surely Nero was past weakness of childhood, and arrived at the prime of youth; he ought now to discard his pedagogue, furnished as he was with instructors the most accomplished, even his own ancestors.


Seneca was not unapprised of the efforts of his calumniators, as they were disclosed to him by such as retained some concern for the interests of virtue; and as the emperor manifested daily more shyness towards him, he besought an opportunity of speaking to him, and having obtained it, thus began: “This is the fourteenth year, Cæsar, since I was summoned to train you for your high destiny; and the eighth since your advancement to the empire. During the intervening period, you have showered such honours and riches upon me, that nothing is wanting to complete my felicity but the capacity to use them with moderation. I shall quote great examples, such as are adapted, not to my station and fortune, but to yours. Augustus, from whom you are the fourth in descent, granted to Marcus Agrippa leave to retreat to Mytilene, and to Caius Mæcenas he allowed, even in Rome itself, a retirement as complete as in any foreign country; the former his companion in the wars, the other long harassed at Rome with manifold occupations and public cares; both received rewards ample indeed, but proportioned to their services. For myself, what other claims upon your munificence have I been able to advance, except my literary attainments, nursed, so to speak, in the shades of retirement, and which have been rendered famous, because I am believed to have assisted your early years in the acquisition of learning; a glorious reward for such a service! But you encompassed me with boundless favours, unnumbered riches; so that when I ruminate upon my situation, as I often do, I say to myself, Can it be that I, the son of a knight, the native of a province, am ranked among the chief men of Rome? Has my upstart name acquired splendour among the nobles of the land, and men who glory in a long line of honoured ancestors? Where then is that philosophic spirit which professed to be satisfied with scanty supplies? Is it employed in adorning such gardens as these, in pacing majestically through these suburban retreats? Does it abound in estates so extensive as these, and in such immense sums put out at interest? One plea only occurs to my thoughts; that it becomes not me to oppose your bounties.

Перейти на страницу:

Похожие книги

MMIX - Год Быка
MMIX - Год Быка

Новое историко-психологическое и литературно-философское исследование символики главной книги Михаила Афанасьевича Булгакова позволило выявить, как минимум, пять сквозных слоев скрытого подтекста, не считая оригинальной историософской модели и девяти ключей-методов, зашифрованных Автором в Романе «Мастер и Маргарита».Выявленная взаимосвязь образов, сюжета, символики и идей Романа с книгами Нового Завета и историей рождения христианства настолько глубоки и масштабны, что речь фактически идёт о новом открытии Романа не только для литературоведения, но и для современной философии.Впервые исследование было опубликовано как электронная рукопись в блоге, «живом журнале»: http://oohoo.livejournal.com/, что определило особенности стиля книги.(с) Р.Романов, 2008-2009

Роман Романов , Роман Романович Романов

История / Литературоведение / Политика / Философия / Прочая научная литература / Психология
100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

История / Прочее / Культура и искусство