Читаем The Historians' History of the World 06 полностью

The flattery of the Greeks deserved substantial acknowledgment, and Nero was prepared to make a sacrifice for the purpose. He negotiated an exchange of provinces for the senate, resigning the imperial prison-house of Sardinia, and receiving in its place the prefecture of Achaia. He then proclaimed, in the Forum at Corinth, the freedom and immunity of the province, while he awarded to his judges the honour of Roman citizenship, together with large presents in money. Another project ascribed to him, magnificent and useful in itself, may have had no other object in his mind than to render him famous in history; in almost any other human being we should look for some worthier motive for it. This was the cutting of the isthmus of Corinth, a measure often before proposed and attempted but never achieved. The work was commenced, convicts were condemned to labour upon it, and among them the learned stoic Musonius Rufus, removed from Gyarus, whither he had been banished as an accomplice in Piso’s conspiracy, was seen by another philosopher handling the spade and pick-axe. But men of science from Egypt assured the emperor that, if the work were effected, the waters of the Corinthian Gulf, being higher than the Saronic, would submerge the island of Ægina, and after Nero’s departure the design was promptly abandoned. The Romans regarded its frustration as a judgment perhaps on his unnatural pride. In commencing the work with a sacrifice, it had been remarked, as an instance of the hatred he bore the senate, that he had prayed simply that it might turn out well for the emperor and the people of Rome.

It is not impossible, however, that there may have been a politic motive in this visit to Greece, such as has been suggested for the expedition of Caius into Gaul. Fresh disturbances had broken out in Judea; the cruelties of Gessius Florus had excited a sedition, which Cestius Gallus advanced to Jerusalem from Antioch to repress. But here he had encountered the people in arms, and had been suddenly overpowered and slain. The Jews were elated with success and hopeless of pardon; it was soon evident that the great war which must decide the fate of their country, and with it of the Roman Empire in the East, so often threatened, so long delayed, had commenced. But Corbulo was almost on the spot; his legions were mighty, his name still mightier; such forces under such a leader might be trusted to do the work of Rome thoroughly in any quarter. Nevertheless the jealousy of the wretched prince prevailed over all concern for the interests of his country. He trembled at the increase of influence this new war might bring to his formidable proconsul. This was the moment he chose for repairing in person to the threshold of his province, and summoning the man he feared to attend upon him in Greece. At the same time he ordered Vespasian, who had already distinguished himself in the British war, but had acquired as yet no dangerous pre-eminence, to take command of the forces destined for Palestine. Corbulo must have known that he was superseded; he must have felt his summons as a disgrace; he must have apprehended personal danger. Yet had he known that every step he took westward was bringing him straight to his doom, such was his fidelity as a soldier that he would have obeyed without hesitation. No sooner had he arrived at Cenchreæ, the port of Corinth, than he was met by emissaries from Nero bearing him the order to despatch himself. Without murmur, he plunged a sword into his heart, exclaiming as he struck the blow, “Rightly served!” [67 A.D.].

Nor was the gallant Corbulo the tyrant’s only victim. At the same time he summoned two brothers, Rufus and Proculus, of the great Scribonian house, who commanded in the two Germanies, to meet him in Greece, under pretence of conferring with them on state affairs. The summons was in fact a recall, and the pretence which accompanied it could hardly have deceived them; yet they too obeyed with the same alacrity as Corbulo, and fell, perhaps not unwittingly, into the same snare. Some specific charges were laid against them; but no opportunity was given them of meeting them, nor were they allowed to see the emperor. They killed themselves in despair.

Перейти на страницу:

Похожие книги

MMIX - Год Быка
MMIX - Год Быка

Новое историко-психологическое и литературно-философское исследование символики главной книги Михаила Афанасьевича Булгакова позволило выявить, как минимум, пять сквозных слоев скрытого подтекста, не считая оригинальной историософской модели и девяти ключей-методов, зашифрованных Автором в Романе «Мастер и Маргарита».Выявленная взаимосвязь образов, сюжета, символики и идей Романа с книгами Нового Завета и историей рождения христианства настолько глубоки и масштабны, что речь фактически идёт о новом открытии Романа не только для литературоведения, но и для современной философии.Впервые исследование было опубликовано как электронная рукопись в блоге, «живом журнале»: http://oohoo.livejournal.com/, что определило особенности стиля книги.(с) Р.Романов, 2008-2009

Роман Романов , Роман Романович Романов

История / Литературоведение / Политика / Философия / Прочая научная литература / Психология
100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

История / Прочее / Культура и искусство