Читаем The Historians' History of the World 06 полностью

Coche was situated on the western side of the Tigris; but it was naturally considered as a suburb of Ctesiphon, being supposedly connected with it by a permanent bridge of boats. The united parts contributed to form the common epithet of Al Modain, “the cities,” which the Orientals have bestowed on the winter residence of the Sassanids; and the whole circumference of the Persian capital was strongly fortified by the waters of the river, by lofty walls, and by impracticable morasses. Near the ruins of Seleucia the camp of Julian was fixed, and secured by a ditch and rampart against the sallies of the numerous and enterprising garrison of Coche. In this fruitful and pleasant country the Romans were plentifully supplied with water and forage; and several forts which might have embarrassed the motions of the army submitted, after some resistance, to the efforts of their valour. The fleet passed from the Euphrates into an artificial derivation of that river, which pours a copious and navigable stream into the Tigris, at a small distance below the great city. If they had followed this royal canal, which bore the name of Nahar-Malcha, the intermediate situation of Coche would have separated the fleet and army of Julian; and the rash attempt of steering against the current of the Tigris, and forcing their way through the midst of a hostile capital, must have been attended with the total destruction of the Roman navy. The prudence of the emperor foresaw the danger, and provided the remedy. As he had minutely studied the operations of Trajan in the same country, he soon recollected that his warlike predecessor had dug a new and navigable canal, which, leaving Coche on the right hand, conveyed the waters of the Nahar-Malcha into the river Tigris, at some distance above the cities. From the information of the peasants Julian ascertained the vestiges of this ancient work, which were almost obliterated by design or accident. By the indefatigable labour of the soldiers, a broad and deep channel was speedily prepared for the reception of the Euphrates. A strong dike was constructed to interrupt the ordinary current of the Nahar-Malcha: a flood of waters rushed impetuously into their new bed; and the Roman fleet, steering their triumphant course into the Tigris, derided the vain and ineffectual barriers which the Persians of Ctesiphon had erected to oppose their passage.

A BATTLE BY THE TIGRIS

As it became necessary to transport the Roman army over the Tigris, another labour presented itself, of less toil, but of more danger, than the preceding expedition. The stream was broad and rapid; the ascent steep and difficult; and the entrenchments, which had been formed on the ridge of the opposite bank, were lined with a numerous army of heavy cuirassiers, dexterous archers, and huge elephants, which (according to the extravagant hyperbole of Libanius) could trample, with the same ease, a field of corn or a legion of Romans. In the presence of such an enemy, the construction of a bridge was impracticable; and the intrepid prince, who instantly seized the only possible expedient, concealed his design till the moment of execution from the knowledge of the barbarians, of his own troops, and even of his generals themselves. Under the specious pretence of examining the state of the magazines, fourscore vessels were gradually unladen; and a select detachment, apparently destined for some secret expedition, was ordered to stand to their arms on the first signal. Julian disguised the silent anxiety of his own mind with smiles of confidence and joy; and amused the hostile nations with the spectacle of military games, which he insultingly celebrated under the walls of Coche. The day was consecrated to pleasure; but, as soon as the hour of supper was past, the emperor summoned his generals to his tent, and acquainted them that he had fixed that night for the passage of the Tigris. They stood in silent and respectful astonishment; but, when the venerable Sallust assumed the privilege of his age and experience, the rest of the chiefs supported with freedom the weight of his prudent remonstrances.


Перейти на страницу:

Похожие книги

MMIX - Год Быка
MMIX - Год Быка

Новое историко-психологическое и литературно-философское исследование символики главной книги Михаила Афанасьевича Булгакова позволило выявить, как минимум, пять сквозных слоев скрытого подтекста, не считая оригинальной историософской модели и девяти ключей-методов, зашифрованных Автором в Романе «Мастер и Маргарита».Выявленная взаимосвязь образов, сюжета, символики и идей Романа с книгами Нового Завета и историей рождения христианства настолько глубоки и масштабны, что речь фактически идёт о новом открытии Романа не только для литературоведения, но и для современной философии.Впервые исследование было опубликовано как электронная рукопись в блоге, «живом журнале»: http://oohoo.livejournal.com/, что определило особенности стиля книги.(с) Р.Романов, 2008-2009

Роман Романов , Роман Романович Романов

История / Литературоведение / Политика / Философия / Прочая научная литература / Психология
100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

История / Прочее / Культура и искусство