Читаем The Lost полностью

Получив очередное задание, кто знал, что падальщикам придёт конец. Целью был небольшой лагерь возле старых развалин. Наш отряд очень быстро выполнил поручение. Работёнка не сложная, и заплатили хорошо, никто вопросов не задавал. А вот наниматель всех подставил.

Орден. Мы убили их людей и подписали себе смертный приговор. На нас начали охоту. Никого не щадили. Сначала падальщики сопротивлялись, но бесполезно. Убийцы Ордена пугали своей эффективностью.

Остатки наших людей бежали кто куда, но их всех поймали и казнили на месте. Я скрывался, таился, путешествовал лесными тропами. Пока не вышел на поляну, где встретил её.

Она сидела у костра. Одна в лесу, одетая в жёлтое платье. Красивая женщина, на много старше меня. Взгляд тёплый и манящий, как пламя, что привлекало меня, словно мотылька.

Айнисия. Так она представилась. Мы сидели у костра, я чувствовал умиротворение. Её голос убаюкивал все мои тревоги, погружая их в глубокий сон, что в будущем сменился вечным.

Беседа длилась долго. Поддавшись чарам женщины, поведал ей свою историю. Почему? Не знаю. В тот момент она стала всем для меня — мать, которая утешает своё дитя. И я уснул.

Орден. Они нашли всех до единого. Айнисия спасла одного, вытащив юношу из оков тьмы и страха». Краткий отрывок из дневника Сахана.

***

Грег, зевая и скучая, стоял у ворот в ожидании окончания смены. Он в размышлениях посматривал на бездельно шатающихся стражников: «Чем бы их ещё занять?», но вскоре сдался. День и так выдался нагруженный, пускай подчинённые отдохнут.

— Капитан! Повозка едет, — стражник всматривался вдаль. — Большая.

— Хоть бы пустая, — буркнул другой. — Наша смена уже почти закончилась. Я уже вижу перед собой кружку ароматного харфа.

— Идите, отдыхайте, — Грег радостно улыбнулся. Он узнал возничего. — Я лично всем займусь.

— Не по уставу это, капитан, — запротестовали стражники.

Поведение подчинённых обрадовало, но не на долго.

— Раз капитан отпускает, значит, всё по уставу, — вмешался сержант. — Пойдём, мужики. Смочим горло как следует.

Весёлая группа стражников покинула пост и без промедления быстрыми шагами удалилась за поворот. Грег помотал головой и рассмеялся. Завтрашний день для кого-то выдастся очень тяжёлым.

Повозка тихим ходом подъехала к воротам:

— Мы приехали, — Экар заглянул внутрь.

— Хорошо, — Майли отвлёкся от старого дневника и аккуратно привстал, чтобы не разбудить Ирису. Дорога и усердное обучение сильно выматывали ребёнка.

— Наконец, — Руди принялась поправлять причёску.

— Грег, — юноша спрыгнул на землю, — рад тебя видеть.

— Герой вернулся! — капитан подошёл к нему. — Ну и наделал же ты шума.

— Что случилось?

— Не слушай ты его! — повозку покинула Руди. — Он любит всё преувеличивать.

— Мисс Руди? — Грег оторопел.

— Что? Не ожидал? — звонкий смех вывел капитана из ступора. — Пропускай нас. Мы очень устали. Потом наговоришься. Тарк на месте?

— Должен быть.

— Вот и отлично! — Руди запрыгнула на место возничего и у Экара забрала поводья. — Дальше я поведу. Майли, запрыгивай. Сначала с делами разберёмся.

— Увидимся, — юноша махнул Грегу.

Как только они подъехали к калитке, из двухэтажного дома вышли несколько слуг. Пожилой мужчина в сером костюме элегантно подошёл к повозке и протянул открытую ладонь, дабы помочь даме спуститься:

— Добрый вечер, мисс Руди.

— Спасибо, Мериш. — женщина воспользовалась помощью и аккуратно спрыгнула на землю. — Я с гостями. Приготовьте ванную, сытный ужин, две комнаты для гостей. В одной — должно быть две кровати. Лошадь в стойло. Повозку во двор, — она осмотрелась. — Вроде всё.

— Сейчас же займусь, — дворецкий хлопнул в ладоши и обратился к слугам. — Вы всё слышали! За работу.

Перейти на страницу:

Похожие книги