Читаем The Lost полностью

— Ты замолвишь за меня словечко! — она скрестила ноги и положила руку на бедро. — Тебе предстоит долгое путешествие через пустыню. С маленькой девочкой! Женские руки тебе точно не помешают.

— Ириса! Тебе нравится эта женщина? — девочка кивнула, не отрываясь от мяса. — Ты уверена? — она кивнула ещё раз.

— Она немая?

— Не совсем. Она лишилась памяти, и в столь неблагоприятный момент родители продали её в рабство. Скорее страх сковал её уста, — он погладил ребёнка по голове. — Нужно ждать.

— А что она любит? — Руди принялась искать подходы к Ирисе.

— Меня, сказки и поесть, — Майли хотел взять булку левой рукой, но вовремя остановился. — В чтении сказок ты Экара не переплюнешь. Со мной тягаться бесполезно. Может готовить умеешь?

— Не умею! Хотя, мужчины говорят, что им нравится! А потом они страдают, — она игриво махнула рукой. — На что только не идут мужики, ради красивой женщины!

После сытного завтрака Майли попросил местного конюха подготовить повозку и с ребёнком вернулся в комнату:

— Экар! Просыпайся! — юноша стянул с него одеяло и открыл окно.

— Майли, мне такой сон снился! — карлик негодовал. — Я был королём. Угадай! Какой был мой первый указ?

— Ничего на ум не приходит, — Майли приступил к сбору вещей.

— Подпилить всем людям ноги! — Экар слез с кровати и схватил со стола мясной пирог. — Ты куда собираешься?

— Мы возвращаемся в Вищеху, — юноша приметил зеркальце, прижатое подносом. — Ириса, зеркало убери к себе.

— Тебя на встрече по голове чем-то приложили? — кусок пирога вывалился изо рта карлика. — Извиняюсь!

— Обстоятельства изменились. В лучшую сторону, — Майли налил в кружку молока и протянул другу. — Не ешь в сухомятку, иначе в дороге тяжко будет.

— Спасибо! — Экар сделал пару глотков — Что случилось-то?

— Внизу нас ожидает новый компаньон. Скажем так, кто-то из моей семьи занимает высокое положение, и теперь нам беспрепятственно открыт путь в империю, — юноша заглянул под кровать, но ничего там не обнаружил. — Вроде всё собрал.

— Значит, проблем с вице-управляющим у нас не будет? — карлик ускорил поедание пищи. — Караван нам всё равно ждать придётся.

— Проблем быть не должно.

***

Полтора десятка всадников преодолевали песчаный бархан за барханом, их путь лежал к источнику жизни в мёртвой земле. Разбойники пустыни — изгои, кого гнали отовсюду, жестокие и беспощадные. Они неустанно путешествовали между оазисами в поисках добычи.

— Овисил! Мне кажется, или у воды сидит человек? — лидер группы, закутанный с ног до головы в серые одеяния, вглядывался вдаль, но потоки горячего воздуха размывали взор.

— Скорее всего, потерявшийся, — подчинённый щурил взгляд. — Я не вижу других людей, лошадей тоже нет.

— Избавим беднягу от мучений! — Ихари поднял руку и дал знак остальным. Вся группа двинулась вперёд. Этой ночью они отдохнут у оазиса, а с наступлением нового дня выдвинутся к другому источнику.

Всадники остановились у неподвижно сидящего человека, одетого в дранный чёрный плащ, с виду, пережившего долгие годы. Тень капюшона скрывала лицо. Овисил слез с лошади и, вытащив из ножен меч, приблизился к странной особе. Кончик меча стянул с головы капюшон, под которым скрывалось бледное лицо с усохшей кожей и пустыми глазницами:

— Мёртв!

— Унесите его отсюда! Мёртвым не место у источника жизни, — несколько человек по приказу лидера взяли тело и потащили как можно дальше. — Овис, что с тобой?

— Историю вспомнил, — подчинённый, погладив коня, подвёл к воде. — О призраке в пустыне.

— Всем отдыхать! Позаботьтесь о лошадях, — отдав приказ, главарь занялся седлом своего скакуна. — Призрак — очень старая сказка. Раньше на торговцев кочевники нападали и прикрывались историями о призраке пустыни. Сейчас времена уже другие, люди умнее стали. Да и миф теперь не нужен, все нападения на нас списывают.

— Твоя правда! — Овисил рассмеялся.

Ночь в пустыне пришлась очень холодной, люди спали под одеялами, прижимаясь к друг другу. Одинокий часовой кружил вокруг лагеря и потирал руки в попытках их согреть. Он мечтал о костре, но древесина в мёртвой местности — роскошь. Но вдруг позади послышался странный шелест.

— Кто здесь? — последние слова покинули уста часового.

Сильная рука схватила за лицо, и острые пальцы вонзились в голову, с лёгкостью преодолевая сопротивление черепа. Несколько минут кто-то или что-то неподвижно держал судорожное тело, что очень быстро усыхало. Отбросив в сторону испитые останки, тень в слабом свете луны двинулась к спящим, не нарушая безмолвную тишину ночи.

— На нас напали! — закричал головорез, разбуженный хрустом и мерзкими звуками. Над телом товарища склонился какой-то человек. Он не двигался, а его рука проникла в грудную клетку спящего.

Все люди вскочили на ноги с оружием в руках. Их взоры выискивали врага повсюду, они ожидали увидеть как минимум отряд. Очень быстро взгляд всех людей упал на тёмный силуэт, который не обращал никакого внимания на тревогу и продолжал стоять над своей жертвой неподвижно.

Разбойники окружили врага со всех сторон. Чуть вперёд вышел лидер:

Перейти на страницу:

Похожие книги