“Well, it looks as though I’ve got no choice on the matter. Very well, I shall honour your invitation, but only for a couple of days.”
crowd
толпа three is a crowd третий лишний; bother беспокойство, лишние хлопоты, помеха; whole целый, весь; floorКомментарии
(18)
Before the carriage ever reached the outskirts of Mouseville, he had told to his new acquaintance the tragic story of his life.Здесь слово ever
используется в качестве усилителя: карета вообще еще даже не въехала в предместья Маусвиля, а Вальмонт уже успел рассказать барону историю своей жизни.Сравните также:
It happened way before I had ever met your father. – Это произошло до того, как я встретила твоего отца.
(19)
atmyplace – у меня (в доме)Здесь слово place употребляется в значении somebody’s home.
Сравните также:
So what, your place or mine? – Ну так как? К тебе [пойдем] или ко мне?
(20)
She won’t feel quite so lonely. – Она не будет чувствовать себя так одиноко.Здесь quite усиливает следующее за ним слово. Сравните также:
Now it doesn’t seem quite so funny. – Сейчас это уже не выглядит таким смешным.
I have some other news, not quite so good. – У меня есть еще новости, не такие хорошие.
(21)
prettydepressed - в довольно угнетенном состоянииЗдесь слово pretty употребляется не в своем основном значении «симпатичный», «миловидный», а выступает в качестве своего рода усилителя и означает «до некоторой степени»: «порядком», «изрядно», «достаточно». Сравните также:
He is in pretty good shape. – Он находится в довольно хорошей форме.
It’s pretty cold outside. – Снаружи довольно холодно.
He looked pretty tired. – Было видно, что он порядком устал.
I know him pretty well. – Я знаю его довольно хорошо.
(22)
Your presence just might cheer her up. Барон выражает надежду, что присутствие нового человека в доме может немного развлечь баронессу. Слово just выступает здесь в роли своего рода усилителя при модальном глаголе might, который указывает на возможное развитие событий.(23)
Здесь глагол do используется в качестве эмоционального усилителя: «Благодарю вас, но я действительно считаю, что трое – это уже толпа».См. также комментарий за номером 13.
Глава 5
Шевалье Вальмонт оказался приятным попутчиком. Еще до того, как за окнами кареты замелькали предместья Маусвиля (
Барон внимал собеседнику с замиранием сердца. (
– Где вы намерены остановиться в Маусвиле? – спросил он под конец истории.
– Пока не знаю. Я впервые в Маусвиле. Вы не могли бы высадить меня у какой-нибудь гостиницы?
– У меня есть идея получше. Я был бы очень рад, если бы вы согласились погостить (
– Благодарю вас, но я не привык стеснять других мышей. (
– Вы нас ничуть не стесните. Мой дом настолько велик, что я могу предоставить в ваше распоряжение целый этаж. Поверьте, я не просто пытаюсь проявить вежливость, нет, я действительно очень хочу, чтобы вы остановились у нас. Мне никогда не приходилось встречать такую отважную и такую порядочную мышь, как вы. Вы так отличаетесь от всех, кого я знаю.
– Похоже, вы не оставляете мне выбора. Хорошо, я принимаю ваше приглашение. Но лишь на пару дней, не более.
Chapter 6
It was about ten o’clock in the morning when the carriage came to a halt at the house of the Baron San Sim'on da Costa.
“Is the baroness up yet?” the baron asked the butler who had come out to welcome him home.
“I’m afraid Her Excellency might still be asleep, Milord. Shall I wake her up?”