fumble
теребить; spellbound как зачарованный, как заколдованный; body тело; squeaking писк; cease прекратиться; forever навсегда; mean означать; variety разновидность,Suddenly, the cat broke off his speech, and pricked up his ears. The next moment, a loud cry shattered the night’s silence: “Listen to my command! We shall now attack this monster! Draw your swords, fellas, and follow me!” There was a cracking of branches, and a dark figure swung down from a tree. It landed on the monster’s head, and began to stab at him furiously with a sword. The cat tried his best to shake off his attacker, but to no avail.
Blood now covered the monster’s face. Meowing pitifully, the cat took off into the night-covered forest.
break off
(broke; broken) прервать; prick up ears навострить уши, прислушиваться; shatter разбить вдребезги shatter the night’s silence нарушить ночную тишину; sword меч, шпага, сабля draw your swords! шпаги наголо!; fella (Комментарии
(12) Know better.
Эта идиома указывает на наличие у человека некоего жизненного опыта, который опыт позволяет ему не дать себя обмануть, быть осторожным и осмотрительным, уметь выбрать правильную линию поведения и так далее. В частности, в нашем случае барон прекрасно понимал, что вид револьвера вряд ли отпугнет шайку грабителей.(13)
Здесь глагол do используется в качестве эмоционального усилителя: but it did help ease his fears – но тем не менее наличие револьвера в самом деле помогало немного унять его страхи.(14)
Take whatever you want. – Возьмите всё, что хотите.Здесь слово whatever употребляется в своем основном значении, указывая на любую вещь без ограничения, «что угодно».
Сравните также:
I can eat whatever I want and stay thin. – Я могу есть всё, что только захочу, и оставаться худой.
(15)
You will never get to taste new varieties of cheese, never get to kiss your little mouse wife…”Здесь глагол get указывает на возможность осуществить что-либо: «Ты уже никогда не сможешь отведать новых сортов сыра, никогда не сможешь поцеловать свою женушку-мышку».
Глава 3
Между тем экипаж с единственным пассажиром поравнялся с тем местом, откуда незаметная тропинка отделялась от большой дороги и вела к таверне. В правой руке пассажир сжимал револьвер. Он был далеко не глуп и понимал, что вид револьвера вряд ли отпугнет шайку грабителей, но так всё же было спокойней (
Внезапно карета остановилась. Пассажир высунул голову, чтобы узнать у возницы, в чем дело, но заметил лишь темную фигуру, которая со всех ног мчалась по направлению к лесу.
Минуту спустя, за окном появилась черная тень, загородив ему вид на лес. Вместо леса пассажир увидел широкую ухмылку, агрессивно ощетинившиеся усы и черную повязку на правом глазу ужасного монстра.
Пассажир почувствовал, как его члены цепенеют от страха. Какое-то время он сидел, не в силах отвести взор от стоявшего передним ужасного монстра. Монстр, в свою очередь, изучал свою жертву единственным здоровым глазом, и еще шире ухмылялся своей сардонической самодовольной ухмылкой.
«Я должен бежать! Валить отсюда!» – пронеслось в голове у объятого паникой пассажира. (
Он попытался нащупать ручку дверцы; при этом он выронил револьвер, который держал в руке, и тот упал на пол. Раздался звук выстрела.
– Если ты пытаешься меня напугать, то забудь об этом, – промяукало чудовище, ухмыляясь во весь свой клыкастый рот (
– Прошу вас, пощадите! – взмолился пассажир. – Возьмите всё, что хотите. Вот, возьмите это кольцо. Оно очень дорогое.
Он стал стягивать кольцо, но то не поддавалось (