Читаем The Quiet Gentleman полностью

Whatever his success might have been in captivating his aunts, it seemed, for the first few minutes after his presentation to the Dowager, as though she must be reckoned amongst his failures. He had shed his driving-coat, a preposterous garment of inordinate length and a superfluity of shoulder-capes, but whatever might have been gained by this was lost, Gervase informed him, by the consequent revelation of a single-breasted coat with a long waist, a kerseymere waistcoat of blue and yellow stripes, white corduroy small-clothes, and short boots with immensely long tops. A black-spotted muslin cravat, and a Stanhope Crop to his brown locks added the final touches to his appearance, and did nothing to recommend him to his hostess. Her instinct led her to eye with revulsion any friend of her stepson, and her consequence was offended by his having awaited no invitation to visit Stanyon. On the other hand, his rank could not but make him acceptable to her; and it very soon transpired that she had once stood up for two dances at a Harrogate Assembly with his Uncle Lucius. By the time she had discovered, by a series of exhaustive questions and recollections, that a connection of hers, whom she traced through several marriages, had actually married the Viscount’s cousin Amelia, the enormities of his dress and his lack of ceremony were alike forgiven, and she was ready to declare him to be a very pretty-behaved young man, and one whom she was glad to welcome to Stanyon. His man arriving at Stanyon during the course of the afternoon, in a hired post-chaise piled high with his baggage, he was able, before dinner, to change the insignia of the Four-Horse Club for the propriety of knee-breeches and a dark coat, and thus to confirm himself in her good graces. She hoped he might be persuaded to remain at Stanyon for the ball. He was all compliance and good-nature; led her in to dinner, sat on her right hand at the table, and regaled her with the details, with which she had long desired to be furnished, of the extraordinary circumstances leading to his Aunt Agatha’s second marriage. Since his conversation was freely embellished with such cant terms as never failed to incur rebuke from her when they passed the lips of her son and her stepson, these gentlemen had nothing to do, according to their separate dispositions, but to admire the address which could carry off such unconventionalities, or to wonder at the unpredictability of elderly ladies.

Martin, who had sustained a painful interview with his cousin, sat down to dinner in a mood of offended hauteur. The table having been rearranged to accommodate the unexpected guest, he was seated on his half-brother’s left hand; and he took advantage of an animated discussion on the rival merits of Brighton and Scarborough as watering-places to say to Gervase in an angry undervoice: “I collect that you rode to Hatherfield this morning, and found the bridge unsafe! I daresay you may have said that you had that intention, but I was not attending! In any event, I had warned Hayle already that the bridge had been damaged!”

“In fact,” said Gervase, “had I broken my neck you would have been inconsolable.”

“No, I shouldn’t,” said Martin bluntly. “But to say that I tried to contrive that you should is the outside of enough! Break your neck indeed! In that paltry stream!”

“Don’t lie to me, but own that you did hear me say I would ride to Hatherfield, and hoped that I might tumble into a very muddy river!”

“Oh, well — !” Martin said, reddening, but grinning in spite of himself. He found that Gervase was regarding him thoughtfully, and added, in a defensive tone: “It’s no concern of mine where you choose to ride! Of course, if you had asked

me — ! However, you did not, and as for there being the least danger of your being drowned — pooh!” He appeared to find some awkwardness in continuing the discussion, and said: “You won’t have forgot that we are to go to Whissenhurst this evening. I have ordered the carriage; for Drusilla goes too. Do you care to accompany me, or shall you drive yourself?”

“No, I don’t go. Present my compliments and my excuses to Lady Bolderwood, if you please!” Gervase turned from him, as he spoke, to address some remark to Miss Morville, who, never having visited Scarborough, had retired from the argument still being carried on by the other persons seated at the table.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы / Исторические любовные романы
Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы