Читаем The Quiet Gentleman полностью

“Your cousin gave him a fine dressing for it: I heard him,” said Ulverston, sipping his wine.

“Did he? A pity! It was not worth making a noise about it.”

“Well, he seemed to think there was more to it than a schoolboy’s trick. Is there?”

“Of course there is not! Now, Lucy, what’s all this?”

“Beg pardon! It’s these ancestral walls of yours,” explained the Viscount. “Too dashed mediaeval, dear boy! They put the oddest notions into my head!”

Chapter 8

It was Martin who offered to be the bearer, on the following morning, of polite messages of condolence from his mother to Lady Bolderwood. He returned to Stanyon with no very encouraging tidings. Dr. Malpas had given it as his opinion that Sir Thomas’s disorder was indeed the influenza, and since Sir Thomas was of a bronchial habit he had strictly forbidden him to leave his bed for several days, much less his house. Marianne did not despair, however, of being able to attend the ball, for her Mama had promised that she would not scruple, unless Sir Thomas should become very much worse, to leave old Nurse in charge of the sick-room while she chaperoned her daughter to Stanyon.

But the following morning brought a servant from Whissenhurst to Stanyon, with a letter for the Dowager from Marianne. It was a primly-worded little note, but a blister on the sheet betrayed that tears had been shed over it. The writer regretted that, owing to the sudden indisposition of her Mama, it would be out of her power to come to Stanyon on the following evening. In fact, Lady Bolderwood had fallen a victim to the influenza.

The Dowager, in announcing these tidings, said that it was very shocking; but it was plain that she considered the Bolderwoods more to be commiserated than the Stanyon party. They would no doubt soon recover from the influenza, but they would have missed being amongst the guests at Stanyon, which she thought a privation not so readily to be recovered from. “How sorry they will be!” she said. “They would have liked it excessively.”

“It is the most curst thing!” Martin cried. “It ruins everything!”

“Yes, indeed, my dear, I am extremely vexed,” agreed the Dowager. “We shall now have two more gentlemen than ladies, and I daresay it will be quite uncomfortable. I warned your brother how it would be.”

It was not to be expected that this point of view would be much appreciated by either of her sons. Each felt that if Marianne were not to grace it the ball might as well be cancelled. Nothing but languor and insipidity could now lie before them.

“I wonder,” said Miss Morville, after glancing from Martin’s face to St. Erth’s, “if the difficulty might not perhaps be overcome?”

“I am sure, my dear Drusilla, I do not know whom we could prevail upon to come to the ball at such short notice,” replied the Dowager. “No doubt the Dearhams would accept an invitation with alacrity, and bless themselves for their good fortune, but I consider them pushing and vulgar, and if St. Erth expects me to entertain them I must say at once that it is out of the question that I should do so.”

“I have not the slightest desire to invite the Dearhams, whoever they may be,” said the Earl, rather impatiently.

“I should think not indeed!” Martin said. “The Dearhams in place of Miss Bolderwood! That would be coming it a little too strong, ma’am! Nobody cares if there are too many men: the thing is that if Marianne doesn’t come I for one would rather we postponed the ball!”

Miss Morville made herself heard again, speaking with a little diffidence, but with all her usual good sense. “I was going to suggest, ma’am, that, if you should not dislike it, Marianne might be invited to stay at Stanyon for a day or two, while her parents are confined to their beds. It must be sad work for her at Whissenhurst with no one to bear her company all day. You may depend upon it she is not even permitted the comfort of being able to attend to her Mama. They take such care of her, you know, that I am very sure she is not allowed to enter the sick-room.”

“By Jupiter, the very thing!” Martin exclaimed, his face lighting up.

“Miss Morville, you are an excellent creature!” Gervase said, smiling gratefully at her. “I don’t know where we should be without your sage counsel!”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы / Исторические любовные романы
Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы