Читаем The Sculptor полностью

“Exactly like the one that was taken three years ago,” said the Reverend Bonetti. “That one had been donated by a wealthy family a number of years before I arrived here at St. Bart’s. It was hand carved to the exact proportions of the original, as well as from the same type of marble Michelangelo used five hundred years ago. Carrara marble, it is called. And as is the case with the statue you see before you, our other Pietà was made by a skilled artisan in Italy whose studio produces only a couple dozen statues per year-usually ranging in size, like this one, from about three to four feet high. His name is Antonio Gambardelli, and his statues are much more accurate, much more expensive than any other replicas on the market not only because of their attention to detail, but also because of their proportional accuracy. Indeed, at least three years ago, a Gambardelli Pietà of this size was valued at close to twenty thousand American dollars. I know this because whoever took our statue not only left us with instructions on how to replace it, but also left us the means to do so.”

“Wait a minute,” said Markham. “You’re telling me that the thief left you twenty thousand dollars?”

“Twenty-five thousand to be exact,” smiled the priest. “A little detail that I neglected to tell the Providence Police upon their initial investigation. You see, Agent Markham, when you’ve been around as long as I have, you begin to understand something of human nature. The person or persons who took our Pietà left the money in cash, in an envelope addressed to me right there on the pedestal, so that I could replace it-not so that I could redecorate the evidence room at the Providence Police Station, if you take my meaning.”

Sam Markham was silent, his mind spinning.

“The extra five thousand was undoubtedly intended for us to cover the shipping costs of the statue, as well as to repair the damage from the break-in and to compensate us for our trouble.”

“Why report the theft at all then?” asked Markham, his voice tight. “Why not just take the money, replace your statue, and not be bothered-that is, since you intended not to cooperate fully with the authorities to begin with?”

“I was the only one who knew about the money, Agent Markham, as I was the first one in the church on the morning after the break-in. However, the damage to the side door and the absence of the statue itself could not be hidden from my fellow Scalabrini, let alone the congregation. You see, Agent Markham, the money was addressed to me-twenty-five thousand dollar bills in a sealed envelope. There was no need to report it, as whoever took our Pietà seemed to want it, seemed to need it more than we did here at St. Bart’s. And even though I may not have understood that need, I took the gift of the money as an act of faith, as a confidential act of penance. And up until the telephone call from the FBI, took the person who left the twenty-five thousand dollars in the statue’s place as a man with a conscience.”

Sam Markham was silent again, his eyes fixed on the Pietà.

“But now,” the Reverend Bonetti continued, “I see that my silence may have been misguided, for now I see that the FBI thinks the man who took our Pietà three years ago might be the same man who murdered those two boys-the same man who made them into that horrific sculpture down at Watch Hill.”

“The envelope,” said Markham, turning to the priest. “The sheet of instructions on how to replace the statue-I don’t suppose you saved them?”

The Reverend Robert Bonetti smiled and reached into the inside pocket of his black blazer.

“I hoped this might help you forgive me for not telling the authorities about the money sooner. But now I hope even more that it’ll change your opinion of me being just a simple and foolish old man.”

The envelope that the priest handed Markham had scrawled across it in neatly looped cursive the words, For Father Bonetti. Inside, Markham found a brief handwritten note not only giving instructions on how to obtain another Pietà

from Gambardelli, but also a short apology for any inconvenience the thief may have caused Father Bonetti and his parish. Markham showed the note to Cathy. She recognized the handwriting immediately.

Flowery. Feminine. Precise.

The same handwriting from the notes she received five and a half years earlier.

She nodded.

“The man we are looking for is tall, Father Bonetti,” said Markham. “About six-three to six-six. And very big, very strong-would have been able to lift the statue off its base and carry it from the church himself with no problem. Most likely a bodybuilder or someone who’s into power lifting. Anybody you know fit that bill, Father?”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Синева небес
Синева небес

В японской литературе появился серийный убийца — персонаж, совершающий многочисленные злодеяния без видимых причин. Ему неведомо раскаяние или представление о грехе. Он не испытывает чувства вины и легко оправдывает содеянное: «Я всегда делаю что-то без особых причин. Вот и людей тоже убивал без особых на то причин. Это похоже на легкую влюбленность, когда маешься от безделья и не знаешь, куда себя деть. Люди очень подвержены такому состоянию». Такова психология этого необычного для японской литературы персонажа, художественное исследование которой представлено в романе «Синева небес» (1990).Соно Аяко (род. в 1931 г.) — одна из наиболее известных писательниц современной Японии. За 50 лет она опубликовала более 40 романов и эссе, переведенных почти на все европейские языки. Творчество ее отмечено многими премиями и наградами, в том числе наградой Ватикана (1979). Будучи убежденной католичкой, Соно Аяко принадлежит к немногочисленной группе японцев, которые, живя в буддийской стране, должны соотносить национальные ценности с христианскими. В «Синеве небес» эта особенность проявилась в безжалостном психологическом анализе, которому подвергнуты главные герои романа.

Аяко Соно , Соно Аяко

Детективы / Про маньяков / Проза / Маньяки / Современная проза