Читаем Three Novels of Ancient Egypt полностью

“I've no doubt of that — we must do something, O Commander,” said Sennefer.

“Most nights, the king spends inside his pyramid with his vizier Hemiunu, dictating his great book-in-progress,” said Djedef. “We must take our warning to the pyramid — I'm afraid that the treachery will be enacted against him while he's there in the burial chamber.”

“That's not possible,” Sennefer replied. “Only three persons know the secret of how to open the pyramid's door — the king, Hemiunu, and Mirabu. And the plateau encircling the pyramid is full of guards, both day and night, plus priests of the god Osiris.”

In an afterthought, Sennefer asked, “Does one of the king's guards ride with him in his chariot?”

“No, the great monarch who has devoted his life to Egypt does not feel the need for protection among his subjects, in his own country. I believe, O Sennefer — if our suspicions are correct — that the danger is crouching, ready to pounce, in the Valley of Death. That is a long road, devoid of any people, whose solitude would tempt the traitor to ambush his prey.”

Gasping, Sennefer asked, “What should we do?” “Our mission is twofold,” Djedef told him. “That we — warn the king of the danger, and that we arrest the traitors.” “What if there are princes among them?” “Even if the crown prince himself is among them!” “My dear commander, — we should not rely upon the heir apparent's guards.”

“You have spoken wisely, Sennefer,” Djedef replied. “We've no need of them — for we have a courageous army, every soldier of which would not hesitate to sacrifice his life for the sake of our sire.”

Sennefer's face lit up as he said, “So let's summon the army right away!”

But the young commander placed his hand on his zealous deputy's shoulder. “The army should not be called upon except to fight another army like itself,” he said. “Our enemy — if our concerns are real — is a tiny band that seeks refuge in darkness, plotting their evil by night. Let's lie in wait for them and hit them the decisive blow before they aim their blow at us.” “But, Commander, sir, hadn't we better warn Pharaoh?” “That's bad counsel, Sennefer,” cautioned Djedef. “We have no proof of this appalling treason except our own doubts — and they could be mere illusions. Hence, we can't warn Pharaoh yet about our dangerous accusation against his own crown prince!” “So then, what should we do, Commander, sir?” “The wise thing would be for me to choose several tens of officers of those whose courage I am confident — and you'll be among them, Sennefer,” the youth said. “Then, one by one, we'll hide in the Valley of Death. We'll spread ourselves throughout all its sides, alert, vigilant, and in wait. We'd better not waste time — we must beat our enemy to his ambush, so that we see him before he sees us.”

To be sure, the young man did not waste a moment. Yet, despite the vital importance of what he had to do, he could not forget his mother. He took her to Nafa's wing of their house, putting her in care of Nafa's wife, Mana. Then he returned to Sennefer, riding with him in his chariot to the military encampment outside the walls of Memphis. Along the way, he spoke to himself.

“Now I understand — why the prince commanded me to await his orders at dawn, for he has a gambit planned to kill his father,” he thought. “In the event that he accomplished this goal, he wanted me to stealthily march the army on the capital in order to finish off the Great House Guards, along with the king's faithful men such as Hemiunu, Mirabu, Arbu, and the others from Pharaoh's inner circle. Thus he would clear the field to announce his impatient self as king over Egypt. What despicable treachery!

“No doubt, the prince feels he can wait no longer,” he went on addressing himself. “But his own ambitions will condemn his hopes when they are only two bow lengths or less from reaching fruition. But will our suspicions turn out to be true — or are we beating our heads against mere errors and delusions?”

34

Dawn appeared, and life began yet again on the sacred pyramid plateau, as the shouts of the guards, the blasts of the horns, and the chanting of the priests echoed in the sky overhead. Amidst all this, the pyramid's door opened and two specters emerged from within, before it was closed and sealed once again. Each of these figures was wrapped in a thick cloak resembling those worn by priests during the feasts of sacrifice. The shorter of the two said to the other, “My lord, you're exerting your sublime self quite unsparingly.”

“It seems, Hemiunu,” answered the king, “that the further we progress in age, the more we return to our childhood. How my ardor for this majestic labor resembles my former passion for the chase and for riding horses! Indeed, I must redouble my efforts, Hemiunu — for — what remains of my life now is but the briefest part.”

The vizier, who had also been made a prince, stretched out his hands in prayer. “May the gods lengthen the life of the king,” he intoned.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Степной ужас
Степной ужас

Новые тайны и загадки, изложенные великолепным рассказчиком Александром Бушковым.Это случилось теплым сентябрьским вечером 1942 года. Сотрудник особого отдела с двумя командирами отправился проверить степной район южнее Сталинграда – не окопались ли там немецкие парашютисты, диверсанты и другие вражеские группы.Командиры долго ехали по бескрайним просторам, как вдруг загорелся мотор у «козла». Пока суетились, пока тушили – напрочь сгорел стартер. Пришлось заночевать в степи. В звездном небе стояла полная луна. И тишина.Как вдруг… послышались странные звуки, словно совсем близко волокли что-то невероятно тяжелое. А потом послышалось шипение – так мощно шипят разве что паровозы. Но самое ужасное – все вдруг оцепенели, и особист почувствовал, что парализован, а сердце заполняет дикий нечеловеческий ужас…Автор книги, когда еще был ребенком, часто слушал рассказы отца, Александра Бушкова-старшего, участника Великой Отечественной войны. Фантазия уносила мальчика в странные, неизведанные миры, наполненные чудесами, колдунами и всякой чертовщиной. Многие рассказы отца, который принимал участие в освобождении нашей Родины от немецко-фашистких захватчиков, не только восхитили и удивили автора, но и легли потом в основу его книг из серии «Непознанное».Необыкновенная точность в деталях, ни грамма фальши или некомпетентности позволяют полностью погрузиться в другие эпохи, в другие страны с абсолютной уверенностью в том, что ИМЕННО ТАК ОНО ВСЕ И БЫЛО НА САМОМ ДЕЛЕ.

Александр Александрович Бушков

Историческая проза
Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза
Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное