Читаем Тибетское путешествие(СИ) полностью

В одной стране жил царь по имени Кету, который владел несметными богатствами. Каждый день он спускался в свою сокровищницу, находившуюся в дворцовом подвале за тремя железными дверями, чтобы полюбоваться золотом и драгоценностями. Смахивал с них пыль, перекладывал их из одного сундука в другой, наблюдал, как пламя свечей отражается в самоцветных кристаллах и на стенках золотых кубков. Все сокровища были очень красивые, каждое стоило целое состояние. Но больше рубинов и изумрудов, больше сапфиров и жемчуга и даже больше золота царь ценил один бриллиант, который отличался от всех остальных. Он был единственным в мире, и оттого бесценным. И даже имел собственное имя - Акар, Белый Кристалл. Он сиял, как спустившаяся с неба звезда, и каждого, кто бы на него ни взглянул, завораживал своим чудесным блеском. Одна беда: отчего-то этот камень был не холодным, как все другие, а горячим. Поэтому хранился в изящном футляре. Но когда царь открывал футляр и смотрел на бриллиант, его неодолимо тянуло подержать камень в руках. И он переворачивал футляр, подставляя ладонь. Бриллиант падал на неё, и царь чувствовал себя невероятно счастливым обладателем самой великой в мире драгоценности. Но чувствовал он и то, что камень жжёт руку, и поспешно возвращал его на место.

Но однажды только глядеть на бриллиант и недолго держать его на ладони царю сделалось мало.

"Все мои подданные и цари других государств, конечно, слышали, что я владею чудесным камнем, - размышлял он. - Но не видели его. Чего доброго, они решат, это выдумка. Решат, я нарочно распускаю слухи о камне, чтобы придать себе важности. Нет, так не пойдёт. Пусть все видят драгоценность".

И царь Кету велел лучшим ювелирам вправить бриллиант в кольцо. Но так, чтобы он не обжигал руку. Мастера трудились день и ночь. Но всё, чего им удалось добиться - создать такое кольцо, которое не будет раскаляться слишком сильно. Сделать его совсем холодным не получалось, бриллиант нагревал ободок. Мастера опасались царского гнева, но деваться некуда: они доложили, что выполнить заказ невозможно. Царь, несмотря на это, велел показать результат работы.

- Но, государь, это кольцо нельзя носить. Надеть-то его можно, но руку оно начнёт обжигать.

Не желая ничего слушать, царь всё равно потребовал кольцо, а мастеров прогнал, не дав им обещанной награды, раз они с заказом не справились. Но ювелиры были рады уже и тому, что никакого наказания им не назначили.

Недолго думая, царь надел кольцо на палец. Оно показалось ему только слегка тёплым. Бриллиант засиял, затмевая своим блеском все другие царские украшения. Но вскоре, как и предсказывали мастера, перстень начал жечь руку. Только сияние его казалось царю таким прекрасным, что он терпел и не снимал кольцо. А тут ещё главный советник вошёл в тронный зал и замер в восхищении:

- Ваше величество! Какой великолепный свет, точно вы держите в руках небесную звезду! Стоит царям других стран увидеть это, как они тут же поймут, что вы самый великий правитель в мире, раз владеете такой драгоценностью!

После этого царь твёрдо решил, что будет терпеть жжение и носить кольцо на руке. Так он и сделал. И другие цари, глядя на Акар, действительно восхищались и им, и богатством, могуществом и величием его обладателя. Царь Кету от этого был счастлив - но вместе с тем не переставал и страдать, потому что кольцо всё время жгло ему руку.

Лишь вечером, перед тем как лечь спать, царь снимал свою драгоценность. И к нему являлся старый лекарь Джинпа, чтобы втереть в ожог целебную мазь. Один только этот старик и знал, какие мучения терпит правитель ради того чтобы произвести на окружающих впечатление, и ему было жаль царя.

- Государь, - сказал он однажды, - я каждый день прихожу, чтобы облегчить вашу боль. Но я могу сделать так, чтобы она исчезла раз и навсегда.

- В самом деле? Ты знаешь, как изготовить кольцо, которое не будет раскаляться от горячего бриллианта? Почему же ты так долго молчал?

Царь так привык носить перстень, что другая возможность не пришла ему в голову.

- Нет, - ответил лекарь. - Никто не сделает такого кольца: то, что горячо, раскалит любой материал. Но я могу дать вам совет. Верните бриллиант в сокровищницу и не надевайте его больше.



5. Завистливые асуры


Манджушри замолчал.

- Ну и как, - нетерпеливо поинтересовался Денис, - перестал царь носить кольцо или нет?

- История, которою я рассказывал, заканчивается на этом месте, - откликнулся бодхисаттва. - А другая история ещё не закончена.

- А-а, ясно! - воскликнул Денис. - Боги - как этот царь, а их заблуждения - как горячее кольцо. А вы - как тот лекарь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей