Доктор.
Извините, сейчас уже воскресное утро. Слышите? Я в страшной запарке, вся клиника кверху дном, ничего не готово, а они будут через десять минут. Кто именно? Могу уделить ровно шестьдесят секунд и перечислить, кто ожидается. Прежде всего, сэр Фредерик Ловчили, производит автомобили, загребает деньги, из коих изрядную долю помещает в эту клинику, — ясно, что я должен его потрясти. Во-вторых, одна дама из министерства здравоохранения — сюда вкладывается немало правительственных средств, и вообще… честно говоря, они-то и платят мне жалованье, так что и на нее надо произвести впечатление. В-третьих и в-четвертых, наш здешний мэр и его достойная супруга мэрша. Они — члены совета директоров этой клиники и пользуются немалым влиянием на общественное мнение в округе — собственно говоря, они и есть общественное мнение — у нас в графстве высший свет очень консервативен, завоевать его любовь весьма полезно. А для этого надо произвести впечатление. Должен был прибыть еще епископ, но не прибудет, слава тебе господи. Наверно, поехал вышибать какого-нибудь священника из прихода… Но все равно народу порядочно. И можете не сомневаться, они будут потрясены. Потому что они увидят мой эликсир в действии. Мировая премьера! После кофе я при них испытаю эликсир на Гнилль.Прибыли. Минутка в минутку. Пойду встречать. Какой у меня вид, внушительный? Ну да ладно, уж каким господь уродил. Дело важнее человека.
Летузель.
А печенья разве не будет?Эльфик.
Мистер Горлопэн несет печенье.Летузель.
Прекрасно. Все остальное готово? Кофе, сливки, сахарница, чашки — одна, две, три, четыре и одна для доктора, ложечки — одна, две, три, четыре и одна для доктора.Эльфик
Летузель.
Куда же сейчас вольешь?Эльфик
Летузель.
Только когда они будут уже здесь! Не волнуйтесь, Генри, не суетитесь, у нас времени сколько угодно.Эльфик.
Не нравится мне эта затея — вливать при них. Кто-нибудь еще заметит.Летузель.
Ловкость рук обманывает глаз.Эльфик.
Да, но лучше бы это была ловкость не моих рук… Миссис Летузель, по-моему, я и так уже много сделал. Пусть кто-нибудь другой…Горлопэн.
Вот печенье. А она при вас?Буду вам признателен, если вы передадите ее мне.
Летузель.
Почему это?Горлопэн.
С вашего позволения, мадам, право влить должно принадлежать мне. Таково было бы желание Гектора. Ведь верно, Эльфик?Эльфик.
О, я думаю, да, сэр. Пожалуйста.Горлопэн.
Благодарю.Эльфик.
Но ведь Гектор не умер.Горлопэн.
Для меня он умер. Мой Гектор мертв. А кто там есть, это уже другая собака. Где этот черт Киснет?Летузель.
Пошел проследить, чтобы нам не помешали. Ни медсестер, ни санитаров, ни живой души, кроме нас, наших гостей и нашего вождя и учителя.Горлопэн.
Полундра! Идут!Доктор.
В этом крыле, налево, — отделение для выздоравливающих, солнечная сторона, большие балконы, простор, свежий воздух. Направо — моя операционная и служебные помещения, тут своя красота, рабочая — все по последнему слову техники. Впрочем, сэру Фредерику это очень хорошо известно. Господин мэр, леди и джентльмены, вы видите перед собой отделение имени сэра Фредерика Ловчили, открытое в прошлом году лично сэром Фредериком, — в фойе установлена бронзовая доска в честь этого события и, конечно, портрет покойной леди Ловчили работы Аннигони, одно из ценнейших сокровищ нашей «Тихой пристани». А теперь, если вы пожалуете сюда… ага, я вижу кофе… Нас ожидает горячий кофе, приготовленный и специально поданный сюда пациентами нашего спецотделения. Им предстоит быть объектами эксперимента, о котором у нас шла речь, и я непременно хочу, чтобы вы их увидели до… кхм, до того, как мы начнем…Летузель.
Она пошла прилечь, доктор. У нее был усталый вид, и…