Энн с трудом отвела глаза от молодых людей, но взгляд её невольно задержался на загорелом лице Алистера. Конечно, из них двоих Френсис Доминик был красивее, вынуждена была признаться она, но было в Алистере что-то такое, отчего сердце Энн сладко замирало всякий раз, как он поднимал на неё глаза. Он был старше Френсиса, но в нем все ещё чувствовалось какая-то ребячливость, почти юношеская неловкость, которая было незнакома с детства привыкшему к роскоши и богатству Френсису. Стоило Энн заглянуть ему в глаза и ей уже мерещилось, что она знает юношу давным-давно. Конечно, это смешно, подумала она, но ощущение было восхитительным и девушка почти поверила, что и он заметил её присутствие. Перестань глупить, одернула она себя.
Но если бы Энн смогла прочитать в эту минуту мысли Алистера, то была бы нимало удивлена. Тот весь пылал, вспоминая, как нежное, совсем юное тело прижималось к его спине, когда они верхом скакали к дому. Одна только мысль о том, как твердые, словно яблоки, груди касались его, обжигала, словно пламенем, и смущенный молодой человек не смел оторвать глаз от пола, изо всех сил надеясь, что ничем не выдаст себя.
Обнаружив, что Кит безмятежно спит, Рея вернулась вниз как раз в тот момент, когда Бесс приняла из рук Данте второй бокал шерри. Услышав шаги жены, Данте обернулся и улыбка смягчила суровые черты его лица. Он не мог оторвать от Реи глаз, когда она, сияя золотом волос, подошла к нему.
— Ну, как там Кит? — спросил он, не сомневаясь, что она была в детской.
— Спит мирным сном, как и сказал Кирби, — улыбнулась она, наливая себе чай. — Хотите чаю, Энн? — спросила она, заставив ту вздрогнуть и очнуться.
— Спасибо, миледи, — тихо ответила Энн, изо всех сил надеясь, что никто не заметит, как она вспыхнула.
— Как бы ты не простудилась, Энн, — заметила Бесс, — Ты вся горишь, — добавила она, и не подозревая об истинной причине смущения дочери. Бесс все ещё наивно считала её совсем маленькой.
Рея оглянулась, чтобы убедиться, что все в порядке. Встретившись взглядом с Робином, она свирепо нахмурилась, и заметила, как он смущенно отвел глаза. Придется поговорить по душам с несносным мальчишкой, подумала Рея. Взгляд её немного смягчился, когда она заметила, как юный Чарльз Сикоум незаметно для себя придвинулся к тому месту, где на полу, скрестив ноги перед камином, устроились Конни с Робином. Не прошло и нескольких минут, как он уже втиснулся между ними и открыв рот, слушал одну из леденящих душу пиратских историй, которые так обожал Конни. На лице Чарльза было написано неподдельное восхищение.
— Мы сегодня были у сэра Джейкоба, — сказал Данте, с интересом взглянув на Бесс.
— Да? И как он? — буркнула она. Глаза, её не отрываясь, смотрели в огонь, но Бесс чувствовала на себе заинтригованный взгляд Данте.
— Чувствует себя прекрасно. Конечно, он уже немолод, но Рея сказала, что он хитрый старый лис, — с довольной усмешкой сообщил Данте.
— В самом деле? Так леди Рея не лишена проницательности! — кивнула Бесс. — Он всегда обожал совать свой нос в чужие дела. Я просто диву давалась иной раз, как это ему до всего есть дело!
— А мне непонятно, как это вы, заезжая в Вестли Эббот, никогда не удосужитесь заглянуть к нему. Он ведь очень одинок, Бесс. — сказал Данте, и эти слова прозвучали упреком для женщины, чьи нервы и так были на пределе.
— Возможно, вы ещё не знаете, хотя, я уверена, что он позаботился известить вас, что мы с ним не ладим и уже довольно давно. Он сам никогда не бывает у нас в Сивик Мэнор. Да и кроме того, когда мы приезжаем в Вестли, у меня едва хватает времени купить все, что нужно. Магазины здесь гораздо лучше, чем в Мерлее, — объяснила она. Бесс не сочла нужным упомянуть, что в Вестли Эббот ей, как внучке весьма уважаемого в здешних краях сэр Джейкоба, был открыт почти неограниченный кредит. В сущности, в Мерлее она вряд ли решилась бы показаться. Ведь она задолжала всем и каждому и там любой лавочник мог остановить её прямо на улице и потребовать заплатить.
Бесс украдкой бросила взгляд на леди Рею Клер, с завистью оглядев превосходно сшитую амазонку цвета сапфира. Она не смогла сдержаться. — Какой превосходный покрой! Впрочем, мне гораздо больше понравилась та, которую вы надевали вчера — у неё не такой строгий вид и она просто очаровательна, — с удивлением услышала Бесс собственный голос и не поверила своим ушам. Боже, до чего она дошла — хвалить туалет соперницы!
— Благодарю вас, — отозвалась Рея, с трудом заставив себя улыбнуться. Слова, что так легко слетели с губ Бесс, больно ранили её, ведь это означало, что вчера, в Мерлее, она и в самом деле мельком видела именно её. Возможно, она-то и передала Данте ту таинственную записку. — Так, значит, вы тоже были в Мерлее. Как жаль, что нам не удалось поговорить!