Читаем Тьма перед рассветом полностью

Вдруг леди Бесс подскочила, как ужаленная, и сердце её неистово заколотилось. Что-то уж слишком тихо было вокруг. Что же её разбудило? Устав бродить из угла в угол, она свернулась калачиком в обшарпанном кресле перед камином и задремала, но это было уже довольно давно, она помнила, как часы хрипло пробили час. Сейчас было гораздо позднее, она проспала не меньше часа, так почему же так тихо?

Леди Бесс вздохнула. Она спустила ноги с кресла и пошарила по полу в поисках шлепанцев. Вдруг её нога коснулась чего-то твердого и холодного и женщина оцепенела от ужаса. В предрассветных сумерках она, не веря своим глазам, увидела сломанный запор, который накануне вечером велела поставить на двери конюшни.

- Неужели вы действительно считали, что такой пустяк сможет мне помешать, леди Бесс? - раздался в комнате чей-то резкий голос.

Хриплый вопль ужаса застрял у неё в горле. Она безумным взглядом уставилась на человека, привольно раскинувшегося на её кровати со стаканом бренди в огромных руках. Он был высок, широк в плечах, с длинными, мускулистыми ногами. Одетый в кожаные штаны и легкую куртку, мужчина на первый взгляд ничем не отличался от крестьянина, только тяжелые ботинки до самого верха были заляпаны грязью и тиной. Похоже, этому человеку было не впервой проводить много времени в пути.

- Вы?! - хрипло выдохнула женщина.

- Ах, леди Бесс, а я-то думал, вы гораздо умнее. Как жаль!

- Убирайтесь вон! Как посмели проникнуть в мой дом?! - она изо всех сил старалась выглядеть уверенной в себе, хотя её била крупная дрожь.

- Ах, Бесси, ну и жестокая же ты женщина! Хочешь выгнать, как собаку, человека, который глаз не сомкнул, стараясь заработать для тебя хоть немного денег! Ты меня просто разочаровала, вот так-то!

Джек Шелби валялся в её постели и распивал её бренди. Леди Бесс Сикоум потрясла головой. О Боже, это невозможно! Как могло такое случиться с ней?! Какой же дурой она была, рассчитывая обвести его вокруг пальца, а потом избавиться от него навсегда! Он и его банда головорезов держали в страхе всю округу. Никто не мог указывать Джеку Шелби, как ему следует поступать. Он слишком давно не подчинялся властям, чтобы помнить о страхе, который люди испытывают перед законом.

Леди Бесс невидящим взглядом следила за бандитом, который вломился к ней в дом и сейчас нагло, ничего не боясь, стоял перед ней, разглядывая её с издевательской ухмылкой. А как только его прищуренные, как у дикого кота, глаза, скользнули по её телу, она почувствовала совсем другой ужас. Ходили слухи, что немало женщин искали его благосклонности, и в самом деле, была определенная привлекательность в его грубом, обветренном лице и мускулистом, подобранном, как у дикого животного теле. Но ей было также хорошо известно, что сам он предпочитает брать женщин силой.

Внезапно, застав его врасплох, леди Бесс вскочила на ноги и молнией метнулась к двери. Она успела повернуть ручку и даже немного приоткрыть дверь, и в это мгновение её с силой швырнули на пол. Дверь тут же захлопнулась. Прижав к себе одной рукой её извивающееся тело, он склонился к её лицу и она с отвращением почувствовала его горячее дыхание, смешанное с запахом бренди. Он расхохотался низким, рокочущим смехом и у неё от страха шевельнулись волосы.

Одним быстрым движением Джек Шелби припал жаркими губами к её шее.

- Тысяча чертей, а ты все ещё красавица, Бесс Сикоум! - прошептал он и его твердые губы тяжело накрыли её рот, стараясь изо всех сил раздвинуть ей губы.

Для Бесс все это было словно кошмарный сон. Будто со стороны она отстраненно наблюдала, как его огромные руки скользнули вниз по её телу, с силой стиснули её бедра, мяли упругие ягодицы, а легкая ткань тонкой сорочки была ей слишком плохой защитой. Тяжелые пальцы мягким движением коснулись спины и чуть сжали ребра. Бесс похолодела от ужаса, поняв, что достаточно ей дернуться и ему ничего не стоит одним движением сломать ей позвоночник.

В ушах у неё оглушительно зазвенело, она почувствовала приступ дурноты, когда его рот оторвался от её губ. С гулко бьющимся сердцем Бесс услышала треск рвущейся материи, когда он рванул с её плеч рубашку.

Его рот прижался к её груди, кусая и терзая нежную плоть так, как если бы это был дикий зверь, собирающийся разорвать на куски свою жертву. Бесс глухо и жалобно застонала, почувствовав, что он всем телом вжимается в нее.

- Я всегда мечтал о том мгновении, когда возьму тебя, Бесси. Сколько раз я следил за тобой, когда ты со своей малышкой дочерью гуляла в дюнах. Тогда я мечтал, что придет время и я почувствую под собой твою обнаженную плоть. Энни, ведь кажется так зовут твою дочь, а? - еле ворочая языком пробормотал Джек Шелби, уставившись своим завораживающим взглядом желтых, как у кота глаз в её помертвевшее лицо. - Она напоминает мне тебя в том же возрасте, когда ты собиралась замуж за молодого лорда Мердрако. Скажи-ка, Бесси, он когда-нибудь забавлялся с тобой, как я теперь? - настойчиво прошептал Джек, в то время, как руки его гладили её обнаженные бедра.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Все сложно
Все сложно

В тексте есть: очень откровенно, сложные отношения, эмоции на грани— Нет… Нет. Какого черта ты делаешь?— На что это похоже?Мое сердце колотится так сильно, что заглушает звук воды, текущей из крана. Пар оседает в легких, наполняет их тяжестью.— Олег, ты спятил? — мой голос дрожит.— Нет. Но, кажется, до этого недалеко. Два года без…Он не договаривает, бьет кулаком в стену. И судорожно всхлипывает, уткнувшись лбом мне в плечо.— Она моя дочь!— Вот и помоги ей. — От его шумного, срывающегося от эмоций дыхания у меня шевелятся волосы. А ещё от осознания того, к чему он меня подталкивает. — Лучше ты, чем какая-нибудь незнакомка, правда?— Нет! — отрезаю я жестко.— Да. Саша, да… В глубине души ты это понимаешь.

Анна Гале , Тара Девитт , Юлия Резник

Детективы / Любовные романы / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Зарубежные любовные романы