- Мне кажется, в Мердрако уже никто никогда не будет жить, - задумчиво сказала леди Бесс. На лице её заиграла мечтательная улыбка, когда она вспомнила время, когда по ночам из замка доносилась веселая музыка, а сам он сверкал разноцветными огнями. И она печально вздохнула.
- Вы действительно так думаете? А почему, позвольте узнать, леди Бесс? - осведомился сэр Морган.
- Откуда вам знать, раз вы чужой в здешних местах? Дело в том, что нынешний маркиз, лорд Джейкоби, покинул Мердрако, будучи ещё совсем юным. Тех пор прошло немало лет, но никто о нем ничего не слышал, - ответил лейтенант, с радостью повторяя разговоры, которых он успел уже немало наслушаться в здешних местах.
- Я видел его, - просто сказал сэр Морган.
- Да уж, конечно, видели бы, будь он здесь, - как ни в чем не бывала ответил лейтенант, по-видимому совершенно не замечая неловкого молчания, которое повисло между сэром Морганом и леди Бесс, - Уж тогда бы ваша задача была бы, почитай что выполнена!
- Неужели?!
- Вот именно. Ну и повеса же был молодой маркиз, по крайней мере мне так рассказывали! Говорят, когда-то его даже обвинили в том, что он прямо здесь, в дюнах задушил одну местную девушку!
- А какое отношение все эти старые сплетни имеют ко мне и к моей миссии? - поинтересовался лейтенант. Неприязнь, которую вызывал у него этот несносный болтан, ещё усилилась, поскольку он успел догадаться, что тот собирается сказать.
- Ну, как же? Кто же, кроме него, лучше подходит на роль главаря шайки контрабандистов, как по-вашему?! Ведь он потерял все до последнего гроша, а разве есть более легкий путь вернуть состояние, чем заняться контрабандой?
- Это ещё необходимо доказать, лейтенант. Нельзя же повесить человека только потому, что о нем ходят всякие слухи! - раздраженно буркнул сэр Морган.
- Прошу прощения, сэр. Разумеется, вы правы, - лейтенант на глазах стал как будто сразу меньше ростом. - Но тем не менее, я и сейчас считаю, что у нас нет ни малейшей нужды тащиться в Мердрако. Моя лошадь страшно беспокоится, когда я бываю там, - бесхитростно добавил он, явно не подумав.
- У вас какие-то причины часто бывать в тех местах, лейтенант? - тихо спросил сэр Морган, а леди Бесс, похолодев от страха, дала себе слово придерживать язык в присутствии этого человека. Похоже, от него ничто не могло укрыться.
Лейтенант Хэндли невольно кашлянул, с трудом прочищая вдруг пересохшее горло. - Дело в том, сэр, что я со своим отрядом получил задание патрулировать побережье. Поэтому, как велит мне долг, я порой заезжаю и в Мердрако. Но, ей-Богу, там даже мыши не живут! - добавил лейтенант с кривой усмешкой, прекрасно понимая, что последние слова звучат уж совсем по-дурацки. - Поэтому я совершенно уверен, сэр, что это место абсолютно необитаемо. Точно так, сэр. А в деревне полно идиотов, которые с пеной на устах будут утверждать, что видели огонь в одной из башен. Только вот ни один из них не решится туда пойти, особенно ночью.
- Тогда тем более контрабандистам не найти лучшего места, чтобы припрятать свой товар, чем Мердрако!
- Вряд ли, сэр Морган. В Пещеру Дракона чертовски трудно зайти, а уж выплыть попросту невозможно! Вряд ли это кому-то придет в голову. Вот хотя бы пару месяцев назад ... - разболтался словоохотливый лейтенант, но вдруг, вспомнив о чем-то, проглотил конец фразы. - Прошу простить, сэр Морган, я вовсе не хотел ... Я совсем забыл, что этот несчастный был вашим родственником, - оправдывался он, сгорая от стыда и готовый провалиться сквозь землю.
Леди Бесс смерила сэра Моргана тяжелым взглядом. - Ллойд?! Мне почему кажется, что я где-то слышала это имя! Только вот откуда я его знаю?
- Возможно, мадам, вы были знакомы с моим братом, капитаном Бенджаменом Ллойдом, командиром королевского фрегата Стерегущий, который затонул в Пещере Дракона полгода назад?
- Боже милостивый, ну конечно! - воскликнула леди Бесс. Она жадно вглядывалась в потемневшее лицо сэра Моргана и вдруг отчетливо поняла, по какой причине он взял на себя выполнение той же задачи, что и покойный брат. Теперь её больше не удивляло, что он добился таких больших полномочий. - Я была очень огорчена, когда узнала о несчастной судьбе, что постигла корабль вашего брата. Мне довелось пару раз встречаться с ним в обществе и он произвел на меня на редкость приятное впечатление.
- Благодарю вас, - коротко сказал сэр Морган, высокомерно проигнорировав сочувствие, которое звучало в её голосе.
- Тем не менее, очень странно, что вас наделили такими широкими полномочиями, даже если учесть ваше родство, - добавила леди Бесс.
- Да будет вам известно, мадам, что несколько лет назад сэр Морган командовал собственным кораблем и считался одним из самых блестящих и удачливых капитанов королевского флота в Индиях, - перебил лейтенант, Если уж кому-то по плечу справиться с этой шайкой, что орудует в здешних местах, так это будет сэр Морган.