Читаем Тьма перед рассветом полностью

- Я знал, что видел где-то этого кривоногого коротышку! Ах, Кирби, старый прохвост, да ты ничуть не изменился за эти годы! - вскричал Сэм, и только они с Кирби знали, что это - радость или негодование. - Да уж, я должен был догадаться, что вы с ним повязаны одной веревочкой, где ты, там и твой хозяин!

- Кое-кому из нас хорошо известно, что такое истинная верность, невозмутимо заявил Кирби, разглядывая взволнованного старика. Хоть они в молодости и были закадычными приятелями, но Сэм явно поторопился поверить всему, что злые языки болтали о его господине. - Выходит, не зря я сомневался, что этот трактир - достаточно хорошее пристанище для нашего капитана и его леди, - продолжал он, бросив неодобрительный взгляд вокруг на чистенькую, уютную комнату, будто не ожидая встретить здесь достойный прием.

- Довольно, Кирби. Мы остановимся на ночлег в "Могиле епископа", оборвал его Данте, - Не так ли? - с нажимом спросил он, взглянув на хозяина и его супругу, - Или вы предпочтете, чтобы я забрал своих людей и немедленно уехал отсюда? - с таким достоинством спросил он, что Сэм невольно устыдился.

- Мне хочется, чтобы ты кое-что понял, Сэм Лэскомб, прежде, чем решишься сделать глупость, - как ни в чем не бывало продолжал Кирби. - Лорд Джейкоби - теперь весьма богатый и уважаемый джентльмен. Думаю, его тестю не очень-то понравится, если его дочь и внука заставят уехать из дома в такую дьявольскую ночь. Разве я ещё не сказал тебе, что леди Рея Клер Джейкоби - родная дочь герцога и герцогини Камаре? - невозмутимо объявил Кирби, лукаво усмехнувшись про себя, когда услышал ошеломленный вздох Доры.

- Мы, разумеется, ни за что не останемся здесь, если хозяева что-то имеют против, - заявила Рея, голос её был холоден и сух.

- Ну же, Сэм, очнись, - проворчала Дора, отнюдь не нежно тыча мужа локтем в бок, - Ведь ты же не осмелишься указать им на дверь! Им надо где-то переночевать! Взгляни только на бедного крошку, который так сладко спит в своей колыбельке! Неужели у тебя хватит жестокости выгнать бедного малютку в дождь и холод?! А её милость - за разве у кого поднимется рука отказать такой нежной и милой леди, и ведь подумай, Сэм, она, бедняжечка, только недавно стала матерью! А взгляни на этих ребятишек - они от холода посинели точно сливы! - решительно буркнула Дора. Впрочем, ей было хорошо известно, что долго убеждать мужа не придется. Он был далеко не глуп, и если к тому же уразумеет, что вряд ли умно наживать врага в таком человеке, раз уж счастье вновь улыбнулось маркизу Джейкоби, и он решил навсегда осесть в своем родовом замке Мердрако. Пусть этот Джек Шелби катится к дьяволу в преисподнюю, с неожиданной яростью подумала Дора.

- Никто никогда не сможет обвинить Сэма Лэскомба в том, что он не решился дать приют усталым путникам, - решительно заявил тот. Бросив ещё один взгляд на маленького человечка, который по-прежнему горделиво выпятив грудь, стоял возле Данте Лейтона, он невольно дернулся. Чего бы не дал достойный трактирщик, чтобы потянуть его в сторону и, если понадобится, воспользоваться старой дружбой, и выудить из прежнего приятеля все новости о том, что случилось в последние годы с маркизом Джейкоби.

Алистер Марлоу и Френсис Доминик облегченно вздохнули и переглянулись. Ни одному из них не улыбалось вытащить шпагу из ножен - или вновь вскарабкаться на усталого коня, чтобы ехать дальше. Оба устали и только и мечтали о том, чтобы поесть и согреться в теплой постели.

Конни Бреди и юный Робин обменялись кривыми усмешками, надеясь, что капитан знает, что делает. Именно об этом без устали твердил молодому лорду бывший юнга. Может, теперь он поверит в это, подумал Конни, выкинув из головы все тревоги и снова поворачиваясь к жарко пылавшему огню в камине.

- Ну, как себя чувствует мой юный родственник? - спросил Френсис, подсаживаясь к сестре.

- Уснул наконец. Думаю, он не успел замерзнуть. Как только стемнело, я закутала его как можно теплее, - успокоила его Рея, бросив украдкой взгляд на мирно спящего малыша.

Френсис покачал головой. Ему до сих пор не верилось, что его младшая сестренка стала матерью. Он ещё помнил, как всего год назад она требовала, чтобы он вытащил из придорожной канавы двух чуть не захлебнувшихся щенков. Да, из неё получится хорошая мать, решил он. Такого доброго сердца, как у его Реи, нет ни у кого в целом свете. Бросив исподлобья встревоженный взгляд на хмурое, озабоченное лицо своего зятя, юноша с холодной решимостью поклялся в душе, что Данте Лейтону придется иметь дело с ним, если только тому придет в голову чем-то обидеть Рею. Теперь он был рад, что решил сопровождать сестру, ведь при одном только имени Данте Лейтона с местных жителей мигом слетает все гостеприимство.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Все сложно
Все сложно

В тексте есть: очень откровенно, сложные отношения, эмоции на грани— Нет… Нет. Какого черта ты делаешь?— На что это похоже?Мое сердце колотится так сильно, что заглушает звук воды, текущей из крана. Пар оседает в легких, наполняет их тяжестью.— Олег, ты спятил? — мой голос дрожит.— Нет. Но, кажется, до этого недалеко. Два года без…Он не договаривает, бьет кулаком в стену. И судорожно всхлипывает, уткнувшись лбом мне в плечо.— Она моя дочь!— Вот и помоги ей. — От его шумного, срывающегося от эмоций дыхания у меня шевелятся волосы. А ещё от осознания того, к чему он меня подталкивает. — Лучше ты, чем какая-нибудь незнакомка, правда?— Нет! — отрезаю я жестко.— Да. Саша, да… В глубине души ты это понимаешь.

Анна Гале , Тара Девитт , Юлия Резник

Детективы / Любовные романы / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Зарубежные любовные романы