Боже… ничего более эротичного, со мной в жизни не случалось.
— Кхе-кхе, — раздаётся где-то совсем рядом с нами, и я медленно открываю глаза, в тот момент, когда Картер отстраняется.
Он меня больше не целует, но даже в тусклом ночном свете я замечаю, как горят его глаза… И этот момент, когда он смотрит на меня сейчас — я запомню навсегда.
— Так-так, — произносит полицейский в рацию. — Бишоп, у меня тут двое, на дороге, ведущей к голубому озеру.
Я поправляю волосы и стараюсь смотреть куда угодно, только не на Картера. Чувствую, как кровь приливает к лицу. Меня одолевает смущение и стыд.
— Сэр, какие-то проблемы? — спокойно интересуется Картер, разворачиваясь к полицейскому. Коп хитро улыбается. Мне он не нравится: лысоватый, с рыжими усами и маленькими мышиными глазами. Он разглядывает нас с нескрываемым интересом.
— Здравствуйте, — здороваюсь я, кутаясь в куртку соседа и пытаясь усмирить ураган внутри.
— Здесь недалеко произошло преступление, — начинает он.
— Может, вы представитесь? — спрашивает Картер, доставая сигарету. — В наше время, знаете ли, всякое бывает.
Коп слегка кривится, но всё-таки отвечает, — Дьюи Моркинс, полиция Калифорнии. Что вы здесь делаете, ребятки? Время уже позднее.
— Думаю, вы итак понимаете… — Картер улыбается и пожимает плечами. Он слегка кивает в мою сторону. Моркинс противно хмыкает, поправляя свои жидкие волосы.
— Может, слышали выстрелы?
— Выстрелы?
— Как давно вы здесь? — похоже, роль сыщика ему по вкусу. У него чрезмерно серьёзный вид.
— Около получаса, — отвечает Картер, выпуская дым. — Сэр, не могли бы вы опустить свой фонарь, — уже не столь доброжелательно говорит он, выдвигая вперёд руку.
— Погоди-ка, — щурится Моркинс. — Кажется, я тебя знаю!
Я на мгновение перестаю дышать. Просто прекрасно! Сейчас ещё окажется, что Картера когда-то задерживал именно этот коп.
— На чемпионате ты победил Бадди Мо. Ну, точно, ты тот парень!
Картер кивает головой.
— Эй, Моркинс, ну кто тут у тебя? — интересуется второй полицейский, быстро направляющийся в нашу сторону. Позади него ковыляет мистер Перкинс. Старик протискивается между полицейскими, и внимательно смотрит на нас.
— Ну что, Эд, это они?
Я немею от страха. Если старик меня узнает — то это будет конец.
— Это Лерой-младший, — заявляет он, щуря один глаз. Его морщинистое лицо замирает в полуметре от парня.
— Привет, мистер Перкинс, — здоровается с ним Картер. Мне остаётся только позавидовать его спокойствию и выдержке.
— Я бы повесил на этого хулигана всех собак, но не стану, — недовольно выдаёт Перкинс, деловито обращаясь к Бишопу. — Это не он.
Его взгляд ненадолго задерживается на мне и моей одежде. Меня накрывает паника, но я стараюсь никак не выдать своё волнение.
— И мадемуазель не та, — заключает он. — Та была одета поприличнее, да и не похожа совсем.
Была одета поприличнее? Судорожно выдыхаю и в недоумении смотрю на него. Так и хочется рассекретить его любовь к женскому боди, но я молчу.
Полицейские переглядываются за спиной у старика. Бишоп крутит у виска.
— Мне надо даму везти домой, — заявляет Картер. — Если вопросов больше нет…
— Этот парень свалил Бадди Мо, — делится со своим напарником Моркинс. — Я ходил на тот матч в Сан-Диего.
— Ну, хоть кулаками махать научился, — ворчит дед и машет рукой.
Картер смеётся и открывает мне дверь.
— Погодите, мисс, мы запишем и ваше имя тоже, на всякий случай, — говорит Бишоп, открывая блокнот.
— Мелроуз Онил, — нехотя произношу я и сажусь в машину.
— Счастливого пути, ребята. Берегите себя.
Они ещё какое-то время смотрят нам вслед, а потом идут за стариком. Мы выезжаем на дорогу и я, наконец, могу дышать спокойно.
— Ты в порядке? — интересуется Картер.
— Да. Я просто испугалась, что он меня узнает.
— Наверное, твои пошлые шорты сослужили тебе услугу.
— Они вовсе не… — я смущённо гляжу на свои голые ноги.
— Да-да, — тянет он.
— Ты не видел его в боди, — недовольно бормочу я.
— Пожалуй, к счастью, — смеётся Картер.
Я смотрю на пустую дорогу — машин в это время почти нет. Ночами здесь довольно тихо, разве что где-нибудь на побережье шумят вечеринки. Городок у нас маленький, и он разительно отличается от таких центров туризма как Лос-Анджелес, но при этом Блу Бэй прекрасен — это океан, солнце и почти вечное лето.
Мы едем молча, тихо играет радио, и я вдруг думаю о том, какой сегодня вышел странный день. Будто и не со мной всё происходит…
— А другого плана у тебя не было? — интересуюсь я, вспоминая наш поцелуй в лесу.
— Извини… первое, что пришло мне в голову, — обескураживает он меня своим честным ответом.
За окном мелькают дома и деревья, и мы добираемся домой по пустой дороге за какие-то десять минут.
Картер высаживает меня перед поворотом и тоже выходит из машины. На улице совсем тихо, где-то вдалеке лает собака, в кустах стрекочут сверчки. Я снимаю его куртку и нервничаю, когда он берёт меня за руку. Поднимаю глаза, и натыкаюсь на хитрый взгляд.