— Прости, — зашептал Джек. — Я просто решил примерить его костюм.
Она ничего не ответила и только продолжала плакать.
— Наверное, это было глупо с моей стороны, — попытался оправдаться Джек.
Она мотнула головой, но ему было непонятно, хочет ли она сказать этим жестом «да» или «нет». Он положил ее руки себе на талию и продолжал стоять, не шевелясь. Затем начал нежно гладить ее волосы. Так прошло, наверное, несколько минут. Наконец, женщине удалось совладать с собой, она дважды сглотнула и тихонько оттолкнула его, после чего вытерла слезы тыльной стороной ладони.
— Ты не виноват, — сказала она.
Он ничего не ответил.
— Ты выглядел точно так же, как и он. А этот галстук я ему сама покупала.
Она подняла сумочку, покопалась в ней и вынула бумажный платок. Высморкалась и пригладила волосы рукой.
— Господи! — негромко выдохнула она.
— Прости, — повторил Джек.
— Не беспокойся ни о чем. Со мной все будет в порядке.
Он промолчал.
— Ты выглядел великолепно, вот и все, пожалуй, — продолжала Фролих. — Когда стоял перед дверью.
Теперь она открыто смотрела на него, потом протянула руки и деловито поправила галстук. Прикоснулась к тому месту, где ее слезы оставили на его рубашке влажное пятно, пробежала пальцами по лацканам пиджака, потом поднялась на цыпочки, сплела пальцы у него на затылке и поцеловала его в губы.
— Как здорово! — прошептала она и поцеловала Джека во второй раз — теперь это продолжалось уже несколько секунд.
Он стоял неподвижно некоторое время, после чего сам крепко поцеловал ее. Губы Фролих были прохладны, язык двигался быстро и имел привкус губной помады. Зубы оказались маленькими и ровными. Джек ощущал аромат духов от ее кожи и волос. Он прижал женщину плотнее и почувствовал упругость ее груди. Ее холодная рука скользила по его затылку, лаская «ежик» волос, и Джек чувствовал прикосновение острых ноготков. Затем он начал гладить ее спину, и Фролих замерла, упершись ладонями в его грудь. Она тяжело дышала, закрыв глаза, а потом прикрыла рот рукой.
— Нам не надо было этого делать, — тихо произнесла она.
Он посмотрел на нее и ответил:
— Наверное, не надо.
Она открыла глаза, но ничего не сказала.
— Так что же нам следовало делать?
Она отошла от него и шагнула в гостиную.
— Не знаю, — честно сказала Фролих. — Наверное, поужинать. Ты меня ждал?
Он прошел вслед за ней в комнату.
— Да, — кивнул Джек. — Ждал.
— Ты очень похож на него.
— Я это знаю.
— Ты понимаешь, что я хочу этим сказать?
Он кивнул:
— То, что ты находила в нем, ты сейчас частично видишь и во мне.
— Но на самом ли деле ты такой же, как он?
Он понимал, что она имеет в виду. Воспринимаешь ли ты мир так же, как он? Одинаковые ли у вас вкусы? Увлекались ли вы одними и теми же женщинами?
— Я ведь уже говорил тебе, — напомнил Ричер, — что между нами было много схожего, но были и различия.
— Это не ответ.
— Он умер. Вот тебе и ответ.
— А если бы этого не произошло?
— Тогда многое было бы по-другому.
— Ну а если представить, что я не была бы с ним знакома? Вообрази себе, что я обнаружила тебя по другим каналам.
— Тогда, скорее всего, меня сейчас просто здесь не было бы.
— А если бы все-таки был?
Он внимательно посмотрел на нее, набрал в грудь побольше воздуха, задержал дыхание, потом шумно выдохнул.
— Тогда я сомневаюсь в том, что мы сейчас стояли бы тут вот так и обсуждали проблему с ужином.
— Может быть, ты не станешь заменой ему, — произнесла Фролих. — Может быть, как раз ты и будешь тем настоящим, кем не был Джо.
Он промолчал.
— Но все это очень дико, — продолжала Фролих. — Мы не можем так поступить.
— Конечно не можем, — согласился Джек.
— Но это же было очень давно, — напомнила она. — Уже шесть лет прошло.
— С Армстронгом все в порядке?
— Да, — кивнула Фролих.
Ричер промолчал.
— Но ведь мы с ним расстались, ты помнишь? За год до того, как он погиб. То есть, я не хочу сказать, что сейчас являюсь горюющей вдовой или кем-то в этом роде.
Ричер опять ничего не ответил ей.
— Ну, и ты на скорбящего брата не очень похож. Между прочим, вы вообще плохо знали друг друга.
— И ты сердишься на меня за это?
Она кивнула:
— Он был очень одиноким. Ему был нужен близкий человек. Вот поэтому я, наверное, и злюсь на тебя.
— А я — еще больше.
Она не ответила, только отвела руку в сторону и взглянула на часы. Это было так странно, что он тоже бросил на них взгляд. Ровно половина десятого. В тот же момент зазвонил ее мобильный телефон в раскрытой сумочке, которая осталась лежать в прихожей. В тишине звонок прозвучал особенно громко.
— Мои агенты должны сейчас доложить мне обстановку из дома Армстронга, — пояснила Фролих.
Она отошла в прихожую, нагнулась к сумочке и ответила на звонок. Выслушав доклад подчиненных, она молча оборвала связь.
— Все тихо, — сообщила она Ричеру. — Я просила их звонить мне каждый час.
Он кивнул. Фролих старалась сейчас избегать его взгляда. Тот чудесный момент прошел.
— Мы опять испробуем китайскую кухню? — поинтересовалась она.
— Меня она вполне устраивает, — отозвался Джек. — Закажи все то же, что и в прошлый раз.