Все это создаст совершенно иное в
идение хоббитов для русских читателей, нежели то, которое Толкин рисует для англоговорящего читателя. В своем письме к Роджеру Ланселину Грину Толкин утверждает, что «единственное англ. слово, на него [название «хоббит»] повлиявшее, этоВ версиях Грузберг-А и Б для перевода
Перевод ВАМ
Немирова превращает
Волковский переводит слово