Читаем Толковая Библия. Том 8 полностью

Маттафия и его сыновья (1–5). Плачь и скорбь их об опустошении Иудеи и Иерусалима (6–14). Повод к выступлению Маккавеев (15–26). Призыв Маттафии к восстанию всех верных закону - за отеческую веру и уход в пустыню (27–38). Постановление Маттафии и его сподвижников не применять заповедь о субботнем покое в случаях необходимой защиты при нападениях: увеличение его последователей (39–40). Завещание умирающего Маттафии детям, последние распоряжения, благословение и смерть (49–70).


1. В те дни восстал Маттафия, сын Иоанна, сына Симеонова, священник из сынов Иоарива из Иерусалима; жил он в Модине.


1. «Маттафия, сын Иоанна, сына Симеонова…» Этого Симеона Иосиф Флавий ближе обозначает через прибавку , т. е. сын Асмонея, (Древн. Иуд. XII, 6, 1). По имени этого предка своего, дети и внуки Маттафии вообще в иудейской литературе именуются Асмонеями ; отсюда и такие выражения: , род Асмонеев (Древн. Иуд. XIV, 16, 4); , дети Асмонея (Древн. XX, 8, 11) и т. под. - «Священник из сынов Иоарива…» , т. е. из священнического класса Иоарива, первого из 24 священнических классов, по числу священнических родословий, на которые Давид разделил их при распределении их служения во храме (1 Пар XXIV: 7). По Флавию (vita, 1), этот класс или родословие - пользовалось преимущественнейшим перед прочими уважением, и происхождение от него считалось высшим благородством в духовной иерархии. Через Маттафия обозначается как простой священник, но позднейшие иудейские предания помещают его и в число первосвященников, и некоторые толкователи находят это возможным, указывая для сего то время, когда по смерти Онии III (2 Мак IV: 34) и после отступничества его брата Иасона в язычество (2 Мак IV: 7), а также вследствие бегства Онии IV в Египет, - первосвященство после такой ломки должно было именно перейти к Маттафии. - «Модина» - - город - лежал близ Диосполиса, т. е. Лидды, по дороге из Иерусалима в Иоппию (нынешнюю Яффу), на горе, с которой можно было видеть море ( XIII: 29 ).


2. У него было пять сыновей: Иоанн, прозываемый Гаддис,


3. Симон, называемый Фасси,


4. Иуда, прозываемый Маккавей,


5. Елеазар, прозываемый Аваран, Ионафан, прозываемый Апфус.


2–5. Все 5 сыновей Маттафии имели, кроме имени, еще прозвища, указывавшие или на их характерные черты, или на их деяния. Иоанн (собств ) - прозывался Гадис , - вероятно, евр. ??? (Чис XIII: 11, у LXX - ), от ??? - счастье, следов. - счастливый; осчастливленный (быть может, намек на страдальческую его смерть, IX: 36 ). Симон прозывался Фасси , от халдейского ??? - fervere effervescere, - и означает - fervens, «кипящий», «горячий». Иуда носил прозвище Маккавей , то же что германское «Мартелл», т. е. «молот» (см. выше, введение). Елеазар прозывался Аваран , от глагола ??? - колоть, заносить руку, бить, - вероятный намек на самоотверженный геройский поединок со слоном, причем смерть слона стоила и ему жизни ( VI: 43–46 ). - Ионафан прозывался Апфус , «скрытный», «хитрый».


6. Видя богохульства, происходившие в Иудее и Иерусалиме,


7. он сказал: горе мне! для чего родился я видеть разорение народа моего и разорение святаго города и оставаться здесь, когда он предан в руки врагов и святилище - в руки чужих?


8. Xрам его сделался, как муж бесславный,


9. драгоценные сосуды его унесены в плен, младенцы его избиты на улицах, юноши его пали от меча врага.


10. Какой народ не занимал царства его и не овладевал добычами его?


10. «Какой народ не занимал царства его?» Маттафия мог сказать так, имея ввиду разнообразный состав сирийского войска в котором были представители и из филистимлян, и идумеев, аммонитян, моавитян, самарян, ассирийцев, халдеев, греков, македонян (2 Мак VIII: 9) - давних врагов иудейского народа. Все они еще раз вместе приняли участие в осквернении и опустошении св. города, оправдывая давнее презрение к ним иудеев.


11. Все украшение его отнято; из свободного он сделался рабом.


12. И вот святыни наши, и благолепие наше, и слава наша опустели, и язычники осквернили их.


13. Для чего нам еще жить?


14. И разодрал Маттафия и сыновья его одежды свои, и облеклись во вретища, и горько плакали.


15. И пришли от царя в город Модин принуждавшие к отступничеству, чтобы приносить жертвы.


16. И многие из Израиля пристали к ним; а Маттафия и сыновья его устояли.


17. И отвечали пришедшие от царя и сказали Маттафии: ты вождь, ты славен и велик в этом городе и имеешь опору в сыновьях и братьях.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
История религии в 2 томах
История религии в 2 томах

Александр Мень является автором семитомного исследования «История религии. В поисках Пути, Истины и Жизни». Это повествование о духовных исканиях человечества. Читатель найдет в нем богатый материал о духовных традициях Древнего Востока, о религии и философии Древней Греции, о событиях библейской истории со времен вавилонского плена до прихода в мир Иисуса Христа.Данное сокращенное издание, составленное на основе публичных выступлений о. Александра, предназначено для учащихся средней школы, гимназий, лицеев, а также для всех, кто только начинает знакомиться с историей религии. Книга может быть использована как самостоятельное учебное пособие и как дополнительный материал при изучении других исторических дисциплин. Из электронного издания убраны приложения об исламе и современном иудаизме, написанные другими авторами и добавленные в печатное издание без согласования с автором.

Александр Владимирович Мень , протоиерей Александр Мень

Религиоведение / Религия / Эзотерика