Читаем Толковая Библия. Том 8 полностью

41. Постановление - защищаться от нападений врагов в день субботний - нимало не противоречит духу Моисеева законодательства. По смыслу закона о субботе в этот день запрещаются только домашние и общественные дела, но не дела необходимости, какова защита жизни и имущества от вражеских нападений. - Допустить беззащитно принять смерть в день субботний от руки врагов свойственно лишь святой простоте и фарисейскому раболепству пред буквой вопреки духу закона, что так много и сильно обличал Спаситель в современных Ему книжниках и фарисеях.


42. Тогда собрались к ним множество Иудеев, крепкие силою из Израиля, все верные закону.


43. И все, бежавшие от бедствия, присоединились к ним и сделались подкреплением для них.


44. Так составили они войско и поражали в гневе своем нечестивых и в ярости своей мужей беззаконных; остальные же бежали для спасения к язычникам.


44. «Поражали… нечестивых… и мужей беззаконных…» Эти «нечестивые» и «мужи беззаконные», греч.: ' - суть не язычники, но - отступившие от веры иудеи, так как они считаются не одной категории с искавшими себе спасения в бегстве к язычникам - «остальными» .


45. И обходил вокруг Маттафия и друзья его, и разрушали жертвенники,


46. и небоязненно обрезывали необрезанных детей, сколько находили в пределах Израильских,


46. «Небоязненно обрезывали необрезанных…» - «небоязненно» - греч. ' ', славянский перевод более точен - «в силе» , т. е. «властно», а где нужно было - и с насилием , не уступая ложному страху родителей пред язычниками, ни их равнодушию к отеческому закону.


47. и преследовали сынов гордыни, и дело успешно шло в руках их.


47. «Сынов гордыни…» , , т. е. судя по всему - сирийцев.


48. Так защищали они закон от руки язычников и от руки царей и не дали восторжествовать грешнику.


48. «Не дали восторжествовать грешнику…» - греч.: , точнее перевод славянский: «не даша р о га грешнику» , т. е. не дали возможности проявления силы грешника. Рог - символ силы и храбрости, или ярости, - заимствованный из природы рогатых животных. - «Грешнику» , т. е. вообще язычникам и язычеству, ед. число в смысле общем, родовом.


49. Приблизились дни смерти Маттафии, и он сказал сыновьям своим: ныне усилилась гордость и испытание, ныне время переворота и гнев ярости.


49–70. Почувствовав приближение смерти, Маттафия завещает своим сыновьям ревностно продолжать борьбу за веру отцов, причем побуждает и воодушевляет их к этому примерами ревности знаменитейших Боголюбцев древнего времени.

49. «Приблизились дни смерти Маттафии…» , греч.: … - слав. точнее: «и приближишася дние Маттафию умрети» . Эта формула обычно употребляется в повествованиях о последних днях жизни лишь знаменитейших мужей древности; как напр.: об Иакове, Быт XLVII, о Моисее, Втор XXXI, Иисусе Нав XXII и Давиде - 3 Цар II. - «Усилилась гордость…» , т. е. гордыня, надменность безбожия (см. I: 21 ). - «И испытание» , т. е. испытание для верных и благочестивых этим господством безбожия. - «Время переворота…» , , тоже что революция , только сверху вниз - разрушение устоев жизни правящею властью. - «Гнев ярости»… - - ярый гнев, причем можно разуметь здесь именно гнев Божий.


50. Итак, дети, возревнуйте о законе и отдайте жизнь вашу за завет отцов наших.


51. Вспомните о делах отцов наших, которые они совершили во времена свои, и вы приобретете великую славу и вечное имя.


51. «Вспомните о делах отцов наших… и вы приобретете» , разумеется - воодушевившись на такие же дела, «великую славу и вечное имя…» Побуждения, указываемые Маттафией детям на совершение великого их дела, как будто односторонни, потому что не касаются будущего воздаяния в загробной жизни, а имеют ввиду лишь последствия добрых дел на той же земле - «великую славу и вечное имя» . Позволительно думать, однако, - что здесь отнюдь не исключаются и более высшие побуждения в небесном загробном воздаянии за добро, как и раньше во всех указываемых случаях, где отмечаются подвиги великих людей древности и плоды или награда этих подвигов. Священные писатели хотят этим показать лишь, что воздаяние праведников за их веру и добрые дела начинается уже в здешней жизни.



52. Авраам не в искушении ли найден был верным? и это вменилось ему в праведность.


52. Под «искушением» Авраама здесь разумеется испытание его веры требованием от Господа принести Исаака в жертву (Быт XXII: 1; cp. XV: 6 ).


53. Иосиф в стесненном положении своем сохранил заповедь и сделался господином Египта.


53. Под «стесненным положением» Иосифа некоторые здесь разумеют все время его рабского состояния от его продажи до освобождения и возвышения в «начальники» земли Египетской (Быт XXXIX–XLII: 6). - «Сохранил заповедь» в этом случае будет означать его веру обетованиям Божиим, дававшую ему силы и мужество в этом испытании. Но ближе к истине было бы, кажется, разуметь здесь случай с египтянкою, давший ему в столь действительно безвыходном положении проявить редкое самоотвержение и «сохранить заповедь» о целомудрии и неприкосновенности чужого домашнего очага.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
История религии в 2 томах
История религии в 2 томах

Александр Мень является автором семитомного исследования «История религии. В поисках Пути, Истины и Жизни». Это повествование о духовных исканиях человечества. Читатель найдет в нем богатый материал о духовных традициях Древнего Востока, о религии и философии Древней Греции, о событиях библейской истории со времен вавилонского плена до прихода в мир Иисуса Христа.Данное сокращенное издание, составленное на основе публичных выступлений о. Александра, предназначено для учащихся средней школы, гимназий, лицеев, а также для всех, кто только начинает знакомиться с историей религии. Книга может быть использована как самостоятельное учебное пособие и как дополнительный материал при изучении других исторических дисциплин. Из электронного издания убраны приложения об исламе и современном иудаизме, написанные другими авторами и добавленные в печатное издание без согласования с автором.

Александр Владимирович Мень , протоиерей Александр Мень

Религиоведение / Религия / Эзотерика