23. Священники же, доколе горела жертва, совершали молитву, священники и все; Ионафан начинал, а прочие припевали, как и Неемия.
23. «Ионафан» (Jonathan), упоминаемый здесь и в Неем XII: 11, несомненно - ошибочно вместо евр. ??? - Иоханан - Jochanan, как называет этого первосвященника и Иосиф Флавий (Antt. XI, 7, 1).
24. Молитва же была такая: «Господи, Господи Боже, Создателю всех, страшный и сильный, и праведный и милостивый, единый Царь и благодетель,
24. Удвоенное - «Господи, Господи…» - в подражание Пс LXX: 5 и д. ( ; ср. Mф VII: 21; XXV: 11). Последующие затем эпитеты обозначают Бога, как всемогущего Творца и Правителя мира: - обозначают Его всемогущество; - свойства Его, как Судии; - абсолютность Его владычества (подобно 1 Тим VI: 15), - Его благость, как главное Его свойство.
25. единый податель всего, единый праведный и всемогущий и вечный, избавляющий Израиля от всякого зла, избравший отцов и освятивший их!
25. ' - единый «хороводец» всего, как назывались у греков содержатели и управители хоров, состоявших на полном их иждивении. - ' - выражения абсолютности, всеобъемлемости и вечности Божией. Следующие затем выражения 25-го стиха обозначают отношения Бога, как всемогущего и вечного, Творца и Господа всего мира, к Израилю: «избавляющий Израиля от всякого зла, избравший отцов и освятивших их…» Подлинный и славянский тексты здесь более точно и многозначительно выражают вторую мысль: значит гораздо более, чем только : не просто избрать, но сделать избранными , удостоить особого состояния избранников своих ( «сотворивый отцы избранны» ), через особенное водительство и благоволение к избранным. - «Освятивший их…» Здесь разумеется внешнее выделение и обособление от нечистого язычества и очищение сердца от языческих обычаев.
26. Прими жертву сию за весь народ Твой - Израиля, и сохрани сей удел Твой, и освяти его;
26. «Весь народ Твой - Израиля…» , т. е. не только живущих в Иерусалиме и Иудее, но и в рассеянии . - «Удел Твой…» , - Втор ХХXII: 9.
27. собери рассеяние наше, освободи порабощенных язычниками, призри на уничиженных и презренных, и да познают язычники, что Ты Бог наш;
27. В дальнейших молениях выражаются надежды народа: собрание рассеянных ( «собери рассеяние наше» - , abstractum pro concreto), освобождению порабощенных язычниками и милостивое призрение на уничиженных и презренных. В понятии - следует отличать , та часть диаспоры, которая состояла в языческом услужении, между тем как известно также, что многие другие Иудеи рассеяния в некоторых языческих странах пользовались даже правами гражданства.
28. покарай угнетающих и обижающих нас с надмением,
29. насади народ Твой на святом месте Твоем, как сказал Моисей».
29. «Как сказал Моисей» - Исх XV: 17: «насади его на горе достояния Твоего, - на месте, которое Ты сделал жилищем Себе…» (ср. 2 Цар VII: 10; Иер XXIV: 6).
30. Священники воспевали при сем торжественные песни.
31. Когда же жертва была сожжена, Неемия приказал оставшеюся водою полить большие камни.
31. По сожжении жертвы, Неемия приказывает «оставшеюся водою полить большие камни…» , - как для того, чтобы потребить священную влагу, так и для того, чтобы обнаружилась пред всеми ее священность и чудесность. И действительно, происшедшее вслед за сим устраняло всякие подозрения, что это была какая-нибудь обыкновенная горючая жидкость вроде нефти или петролеума. Сила Божия тотчас явила себя, воссияв от жертвенника в виде света, покрывшего пламя этой влаги.
32. Как только это было исполнено, вспыхнуло пламя, но от света, воссиявшего от жертвенника, оно исчезло.
33. Когда это событие сделалось известным, и донесено было царю Персов, что в том месте, где переселенные священники скрыли огонь, оказалась вода, которою Неемия и бывшие с ним освятили жертвы;
34. царь, по исследовании дела, оградил это место, как священное.
34. «Оградил это место, как священное» - … , слав.: «оградив же царь свято сотвори ( место то ) …» - объявил это место священным.
35. И тем, к кому царь благоволил, он раздавал много даров, которые сам получал.
З6. Бывшие с Неемиею прозвали это место Нефтар, что значит: «очищение»; многими же называется оно Нефтай.
36. Этот стих толковники прозвали crux interpretum (крест толкователей). Вместо - встречается в списках - , , лат. Nephi, сир. Nephti, между тем как в других повторяется (только с другим ударением - вместо 1-ой половины данного стиха). Слово, по видимому, мидоперсидского происхождения, которому народ усвоил семитическое окончание и подчинил его законам своей этимологии. Быть может, тут во всем виновата , горное масло, нефть, что Греки назвали , Мидийский елей, удивительные свойства которого - гореть даже в воде - вызывали суеверное поклонение древних (остатки этого поклонения доныне сохраняются в наших Кавказских огнепоклонниках).
Глава II
Продолжение письма Палестинских Иудеев к Египетским (1–19). Предисловие автора (30–23).