Читаем Толкование на паремии из книги Бытия полностью

Пища растительная назначается и бессловесным, как человеку, с тем различием, что им не дано права на древес­ные плоды, а только на зелень травную. На сем основании можно предполагать, что в первобытном состоянии живот­ные не были плотоядными и жили не только в полном подчинении человеку, но и в полном согласии между собою. О сем можно также заключить из пророчества Исаии о временах Мессии, как временах всеобщего мира. Тогда, по слову пророка, «волк будет жить вместе с агнцем, и барс будет лежать вместе с козленком; и теленок,, и молодой лев, и бык будут вместе, и малое дитя будет водить их. И корова будет пастись с медведицею, и детеныши их будут лежать вместе, и лев, как вол, будет питаться соломою. И будет играть младенец над норою аспида, и дитя направит руку свою на гнездо змей» (Ис 11,6–8. слич. 65, 25). Все это, конечно, образы: под образом мирных отношений диких животных к домашним и к людям пред­ставляются мирные отношения между людьми: в среде их уже не будут попадаться люди с зверскими свойствами, — все сделаются кроткими, миролюбивыми и доброжелатель­ными. Но образные черты, которыми пророк описывает нравственное состояние будущего христианского общест­ва, взяты из того блаженного времени, когда на земле еще не было греха и разрушительных его последствий в чело­веке и в окружающей его природе, когда не только человек жил в мире с животными, но когда и между животными господствовал мир. Все это тем более вероятно, что и впоследствии бывали случаи, когда враждебные челове­ку животные являлись кроткими в отношении к тем, в которых сила греха ослаблена благодатию. Вспомним при­меры праведников: Ноя, безопасно жившего в ковчеге среди всех родов животного царства; Даниила, заградив­шего уста львам (Дан 6, 22); апостола Павла, не потерпев­шего уязвления от ехидны, обвившейся вокруг руки его (Деян 28, 5); некоторых мучеников, брошенных на растер­зание зверям и не тронутых ими, и преподобных, пользо­вавшихся служением диких зверей (например, Герасима на Иордане).


31. И виде Бог вся, елика сотвори: и се добра зело. И бысть вечер, и бысть утро, день шестый.

Каждый день творения одобряем был Творцом. По суду Его хорош был свет, хороша твердь, хороши суша и море, хороши травы и деревья, хороши светила небесные, хоро­ши животные, живущие в водах и на суше. Каждая из сих частей мироздания была совершенна в своем роде и вполне соответствовала своему назначению; но совокупность их, или целый состав мира гораздо совершеннее: се вся добра зело. Творец, дающий одобрение целому, преимуществен­ное пред частями, является подобным изобретателю какой‑нибудь многосложной машины, который еще до оконча­тельной отделки и установки ее доволен каждою частью ее, каждою пружиной, каждым колесом, находя их пригод­ными в целом, но несравненно более доволен своим делом, когда машина совсем готова и, пущенная в ход, вполне достигает своего назначения.


Гл. 2 ст. 1. И совершишася небо и земля, и все украшение их 

(с еврейского: все воинство их).

В отношении к небесам воинством называются звезды (Втор 4,19; 17,3 и др.) по правильному чину в их располо­жении и течении, также ангелы (Неем 9,6) по их воинскому подчинению Царю небесному и готовности исполнять Его повеления. Отсюда сам Бог называется Господь Саваоф, т. е. Господь воинств. По отношению к земле воинством могут быть названы все силы и стихии земной природы, покорные воле Творца и по манию Его готовые карать нечестивых.


2. И соверши Бог в день шестый дела Своя, яже сотвори: и почи в день седмыи от всех дел Своих, яже сотвори.

И почи. Сие выражение нельзя разуметь об отдыхе Творца, — отдыху предшествует утомление, которое Богу несвойственно (Ис 40, 28). Почи 

значит: перестал. От чего перестал? От всех дел своих, яже сотвори. Т. е. Богу не угодно было продолжать творение, не угодно было творить новые виды существ. Но это не значит, что Он прекратил всякую деятельность. О сотворенном надлежало промыш­лять, — без Промышления Божия о тварях, без попечения о их сохранении, без содействия их силам они не могут продолжать своего существования: отвращщу Тебе лице, возмятутся: отъимеши дух их и изчезнут и в персть свою возвратятся (Пс 103, 28). Посему, почив, престав от дел творения. Господь не престал от дел Промышления: Отец Мой доселе делает, сказал Господь Иисус о промыслитель­ной деятельности Отца Своего (Ин 5, 17).


3. И благослови Бог день седмый, и освяти его: яко в той почи от всех дел своих, яже начат Бог творити.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Над строками Нового Завета
Над строками Нового Завета

В основе этой книги – беседы священника московского храма свв. бессребреников Космы и Дамиана в Шубине Георгия Чистякова, посвящённые размышлениям над синоптическими Евангелиями – от Матфея, от Марка и от Луки. Используя метод сравнительного лингвистического анализа древних текстов Евангелий и их переводов на современные языки, анализируя тексты в широком культурно-историческом контексте, автор помогает нам не только увидеть мир, в котором проповедовал Иисус, но и «воспринять каждую строчку Писания как призыв, который Он к нам обращает». Книга адресована широкому кругу читателей – воцерковлённым христианам, тем, кто только ищет дорогу к храму, и тем, кто считает себя неверующим.

Георгий Петрович Чистяков

Православие / Религия, религиозная литература / Прочая религиозная литература / Эзотерика
Культура Духа
Культура Духа

О хорошо сформировавшемся человеке, усвоившем какой-то запас знаний и хороших манер, говорят, что это культурный или цивилизованный человек. Но немногие знают, что термины «культ», «культурный» и «культура» происходят от понятия «религиозный культ». Занятия культурой появились в связи с религиозным культом в рамках забот человека о том, чтобы поставить всё прекрасное на служение Богу. Так что культурный человек в подлинном смысле слова есть человек культуры духовной. В таком контексте отец Рафаил Нойка назвал свою книгу «Культура Духа».Святой Дух есть Тот, кто духовно обогащает человека, а люди, жаждущие божественных красот, суть носители культуры Духа.От создателя электронного файла.Перевод книги иеромонаха Рафаила Нойки осуществлён на Свято-Георгиевском приходе города Кишинёва (Кишинёвская епархия Молдавской митрополии Русской Православной Церкви Московского Патриархата). Перевод Татьяны Авдеевой, редакция Ольги Ковериной, под общим руководством и редакцией протоиерея Виталия Шинкаря. Спаси их Христос за благие труды.Перевод книги с румынского языка на русский был благословлён автором.Книга была выпущена издательством «Святая Гора» в 2006 году. При подготовке книги к печати рукопись перевода была изменена и отредактирована в издательстве.В данном файле текст приведён не по издательскому варианту, а по кишинёвскому оригиналу перевода. Форматирование оглавления передано по изданию «Святой Горы».

Рафаил Нойка

Православие