Читаем Том 1. Стихотворения полностью

Дождик мокрыми метлами чиститИвняковый помет по лугам.Плюйся, ветер, охапками листьев,Я такой же, как ты, хулиган.Я люблю, когда синие чащи,Как с тяжелой походкой волы,Животами, листвой хрипящими,По коленкам марают стволы.Вот оно, мое стадо рыжее!Кто ж воспеть его лучше мог?Вижу, вижу, как сумерки лижутСледы человечьих ног.Тогда видишь, как клен без оглядкиВыходит к стеклу болотИ клененочек маленький маткеДеревянное вымя сосет.

"Сыпь, гармоника, — скука, скука…"

[Другая редакция]

Сыпь, гармоника, — скука, скука…Гармонист пальцы льет волной.Пей со мною, паршивая сука,Пей со мной!Излюбили тебя, измызгалиНевтерпеж.Что ж ты смотришь синими брызгами,Или в морду хошь!?В огород бы тебя, на чучело,Пугать ворон!До печенок меня замучилаСо всех сторон!Я с тобою из женщин не с первою —Много вас!Но с такою, как ты, стервоюЛишь в первый раз!Сыпь, гармоника, сыпь, моя частая,
Пей, выдра, пей!Мне бы лучше вон ту, сисястую,—Она глупей.И чем дальше, тем звонче,То здесь, то там…Я с собой не покончу,Иди к чертям!К вашей своре собачьейПора б простыть!..Дорогая, я плачу…Прости, прости!

Комментарии

Список условных сокращений

Б. сит. — Сергей Есенин. Березовый ситец, М., Госиздат, 1925.

Бак. раб. — газ. «Бакинский рабочий», Баку, с 1906 г.

Бирж. вед. — газ. «Биржевые ведомости», утр. вып., СПб., 1880–1917.

Блок — Александр Блок. Собрание сочинений в восьми томах, тт. 1–8, М.—Л., Гослитиздат, 1960–1963.

Восп., 1, 2 — сб. «С.А.Есенин в воспоминаниях современников», тт. 1–2, М., «Художественная литература», 1986.

ВЛ — журн. «Вопросы литературы», М., с 1957 г.

Г18 — Сергей Есенин. Голубень, СПб., «Революционный социализм», 1918.

Г20 — Сергей Есенин. Голубень, «Московская трудовая артель художников слова», 1920.

Гн — наборная рукопись сборника «Голубень» 1918 г., подготовленная автором (РГАЛИ).

Г. тр. кр. — газ. «Голос трудового крестьянства», М., 1917–1919.

ГЖ — журн. «Голос жизни», Пг., 1914–1915.

Гост. — журн. «Гостиница для путешествующих в прекрасном», М., 1922–1924.

Грж. — Есенин Сергей Александрович. Собрание стихов и поэм. Том первый, Берлин-Пб.—М., изд. З.И.Гржебина, 1922.

Еж. ж. — «Ежемесячный журнал», Пг., 1914–1918.

З.Вост. — газ. «Заря Востока», Тифлис, с 1922 г.

Зн. бор. — газ. «Знамя борьбы», Пг., 1918.

Зн. тр. — газ. «Знамя труда», Пг., затем М., 1917–1918.

И22 — Есенин. Избранное, М., Госиздат, 1922.

И25 — Сергей Есенин. Избранные стихи (Библиотека «Огонек», № 40), М., Огонек, 1925.

Кр. нива — журн. «Красная нива», М., 1923–1931.

Кр. новь — журн. «Красная новь», М., 1921–1942.

ЛН — непериод. сб. «Литературное наследство», М., с 1931 г.

М. каб. — Есенин. Москва кабацкая, Л., 1924.

Н — журн. «Нива», СПб., 1870–1918.

Н. прил. — журн. «Ежемесячные литературные и популярно-научные приложения к журналу „Нива“», СПб., 1894–1916.

Наб. экз. — наборная рукопись первого, второго и третьего томов «Собрания стихотворений», подготовленная автором в 1925 г. (ГЛМ).

Нак. — газ. «Накануне», Берлин, 1922–1924.

ОРиР — Сергей Есенин. О России и революции, М., «Современная Россия», 1925.

П18 — Сергей Есенин. Преображение, «Московская трудовая артель художников слова», II-й год I века [1918].

П21 — Сергей Есенин. Преображение, [М.], «Имажинисты», 1921.

Перс. мот. — Сергей Есенин. Персидские мотивы, М., «Современная Россия», [1925].

ПиР — журн. «Печать и революция», М., 1921–1930.

Прож. — журн. «Прожектор», М., 1923–1935.

Р16 — Сергей Есенин. Радуница, Пг., изд. М.В.Аверьянова, 1916.

Р18 — Сергей Есенин. Радуница, «Московская трудовая артель художников слова», 2-й год I века [1918].

Р21 — Сергей Есенин. Радуница, [М.], «Имажинисты», 1921.

РЛ — журн. «Русская литература», Л., с 1958 г.

Р. сов. — Сергей Есенин. Русь советская, «Бакинский рабочий», 1925.

Рж. к. — Сергей Есенин. Ржаные кони, М., «Альциона», 1921 (верстка невышедшего сборника; ИМЛИ).

Рус. — Сергей Есенин. Руссеянь, книга первая, М., «Альциона», 1920 (рукопись-макет невышедшего сборника, ИМЛИ).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия